Примеры употребления "penal colonies" в английском

<>
The Procurator of each region was responsible for conditions in pre-trial detention centres and penal colonies, including regular and solitary confinement cells. Прокурор каждого района несет ответственность за условия в центрах досудебного содержания под стражей и исправительных колониях, включая обычные и одиночные камеры.
The Prisons Law contains the same provisions, and sentences with hard labour for women are served in prisons and not in the penal colonies where men are required to serve this punishment. В Законе о тюрьмах содержатся те же самые положения, и наказания в виде каторжных работ, применяемые в отношении женщин, отбываются в тюрьмах, а не в исправительных колониях, в которых это наказание отбывают мужчины.
Well, we were a penal colony. Ну, мы были исправительной колонией.
We weren't a penal colony. Мы не были исправительной колонией.
I'm the Governor of this penal colony. Я губернатор этой исправительной колонии.
That one story, for instance, about the penal colony. Взять, например, рассказ об исправительной колонии.
You'll be leaving immediately for the penal colony. Вы немедленно отправляетесь в исправительную колонию.
Yes, but away from the regime of the penal colony? Да, но без режима исправительной колонии?
They are in a penal colony, let us not forget. Давайте не забывать, что тут исправительная колония.
For what we have here is more than just a penal colony. Потому, что у нас тут не просто исправительная колония.
Fyodor Dostoyevsky opened his classic 1862 account of prison life, The House of the Dead, with a paean to the importance of work – even for those in Siberian penal colonies. Федор Достоевский в 1862 году открыл свою классическую документальную повесть о тюремной жизни «Записки из мертвого дома» восхвалением важности труда – даже для узников сибирской каторги.
Mr. SHARAFUTDINOV (Uzbekistan) said that visits had recently been organized to the penal colonies at Boukhara and Talaksai, a village situated in the vicinity of Tashkent, for participants including representatives of civil society. Г-н ШАРАФУТДИНОВ (Узбекистан) говорит, что недавно были организованы посещения в пенитенциарных колониях Бухары и Талаксаи- деревни, расположенной в окрестностях Ташкента,- в которых участвовали, в частности, представители гражданского общества.
Conditions of access by civil-society organizations to penal colonies were governed by the Code of Criminal Procedure and the special instruction issued on 20 November 2004 by the Ministry of Internal Affairs, which authorized members of the diplomatic corps and representatives of international organizations, local NGOs and the media to visit penitentiary institutions. Условия доступа организаций гражданского общества в пенитенциарные колонии регулируются Уголовно-процессуальным кодексом, лежащим в основе специальной инструкции, опубликованной 20 ноября 2004 года министерством внутренних дел, согласно которой сотрудникам дипломатического корпуса и представителям международных организаций, местных неправительственных организаций и средств массовой информации разрешается осуществлять посещения пенитенциарных учреждений.
A parliamentary ombudsman had been in place since 1995 and a law of 1997 set out his functions, laid down the basis for his dealings with State bodies, especially the judiciary and the law enforcement agencies, and established a system of regional representation which might shortly also be extended to penal colonies. В 1995 году в Узбекистане была создана должность парламентского омбудсмена, а в 1997 году был принят закон об омбудсмене, который определил его функции, заложил основы его взаимодействий с государственными органами, особенно с судами и правоохранительными органами, и сформировал систему регионального представительства, которая может быть вскоре также распространена на колонии по исполнению наказаний.
A key strategy for making conditions more humane is the transfer of penitentiaries (prisons and colonies) from the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs to that of the Ministry of Justice, pursuant to Presidential Decree No. 855 of 26 July 2002 on reforming the penal correction system. Одним из существенных факторов гуманизации является передача пенитенциарных учреждений (тюрем, колоний) из ведения Министерства внутренних дел Республики Таджикистан в ведение Министерства юстиции Республики Таджикистан в соответствии с Указом Президента Республики Таджикистан за № 855 от 26 июля 2002 года " О реформировании уголовно-исполнительной системы ".
Seagulls nest in colonies. Чайки гнездятся колониями.
The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC. Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой.
As a result of their vision, ten ant colonies replace the one, and each ant colony’s efficiency improves so that each ant has less work to do and has a higher standard of living. В итоге там, где был один муравейник, возникают десять, и каждый из них функционирует эффективнее – а значит, каждый муравей работает меньше, и живет лучше.
On Friday, August 29, the court announced a ruling to change the term of incarceration to four years served in a standard regime penal colony. В пятницу, 29 августа суд вынес решение заменить срок лишения свободы на четыре года с отбыванием в колонии общего режима.
He believes that the West’s foreign policy is driven by a desire to establish de facto colonies under the flowery pretext of spreading democracy and protecting human rights. Он считает, что внешняя политика Запада движима желанием создать де факто колонии под цветистым предлогом распространения демократии и защиты прав человека», - подчеркивает Гольц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!