Примеры употребления "pelagic" в английском с переводом "морской"

<>
The remains show traces of freshwater and pelagic sediment common to Chesapeake Bay. На останках присутствуют следы пресноводных и морских отложений, характерных для этой бухты.
It is also addressing the issue of seabird, pelagic shark and turtle by-catch by proposing new longline technology. Кроме того, решается вопрос о прилове морских птиц, пелагических акул и черепах за счет выдвижения новых методов ярусного промысла.
Longlines in pelagic fisheries present a particular risk of seabird by-catch, and to a lesser extent sea turtles and other species. Ярусы при пелагическом промысле создают особую угрозу прилова морских птиц и в меньшей степени морских черепах и других видов.
Studies indicate that qualitative and quantitative differences have even been observed in the structure of pelagic communities over seamounts and those in the surrounding oceans. Исследования показывают, что качественные и количественные различия отмечаются даже в структуре биологических сообществ над морскими горами и биологических сообществ в окружающих районах океана.
In the pelagic environment, species of concern include predatory fish; transboundary and other migratory fish stocks; deep sea fish; marine turtles, cetaceans, and certain seabirds, especially albatrosses. В пелагической среде видами, вызывающими беспокойство, являются хищные рыбы; трансграничные рыбные запасы и запасы других мигрирующих рыб; глубоководные рыбы; морские черепахи, китообразные и некоторые морские птицы, особенно альбатросы.
In its reply of 21 July 2000, Barbados informed the Secretary-General that it had prohibited large-scale pelagic drift-net fishing in the maritime areas under its national jurisdiction and that no vessels flying the flag of Barbados had been authorized to use that kind of gear. В своем ответе от 21 июля 2000 года Барбадос сообщил Генеральному секретарю, что запретил масштабный пелагический дрифтерный промысел в морских акваториях под своей национальной юрисдикцией и что судам, плавающим под барбадосским флагом, не разрешается использовать дрифтерные орудия лова.
A/57/459 Item 25 (b)- Oceans and the law of the sea- Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries by-catch and discards, and other developments- Report of the Secretary-General [A C E F R S] A/57/459 Пункт 25 (b) — Мировой океан и морское право — Масштабный пелагический дрифтерных промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море — незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события — Доклад Генерального секретаря [А Ар. И К Р Ф]
The fluid nature and great spatial scales of the ice-free upper ocean are likely to allow marine organisms to move to new areas in response to climate changes, with the result that local community structure and function may change; but extinctions of pelagic species may seem unlikely in international waters as the climate warms. Жидкостная природа и обширные масштабы незамерзающих верхних слоев океана, вероятно, позволят морским организмам переместиться в новые районы при изменении климата, в результате чего могут измениться структура и функции местных сообществ; однако вымирание биологических видов в международных водах с потеплением климата представляется маловероятным.
Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session, under the item entitled “Oceans and law of the sea”, the sub-item entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas/illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries by-catch and discards, and other developments”. постановляет включить в пункт предварительной повестки дня своей пятьдесят седьмой сессии, озаглавленный «Мировой океан и морское право», подпункт, озаглавленный «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море/незаконный, нерегулируемый и несообщаемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события».
He also proposed that the General Assembly should play a leading role in addressing the question of the conservation of marine biodiversity of seamounts, as it had in resolutions 44/225, 45/197 and 46/215, which had been instrumental in the imposition of a global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. Он также предложил, чтобы Генеральная Ассамблея играла ведущую роль в рассмотрении вопроса о сохранении многообразия морской фауны и флоры в районах расположения подводных гор, примером чему являются резолюции 44/225, 45/197 и 46/215, которые оказали содействие введению глобального моратория на масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море.
Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session, under the item entitled “Oceans and the law of the sea”, a sub-item entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas/illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries by-catch and discards, and other developments”. постановляет включить в пункт предварительной повестки дня своей пятьдесят седьмой сессии, озаглавленный «Мировой океан и морское право», подпункт, озаглавленный «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море — незаконный, нерегулируемый и несообщаемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события».
Expressing concern that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources, and emphasizing that efforts should be made to ensure that the implementation of resolution 46/215 in some parts of the world does not result in the transfer to other parts of the world of drift nets that contravene the resolution, выражая обеспокоенность тем, что практика масштабного пелагического дрифтерного промысла по-прежнему создает угрозу для морских живых ресурсов, и подчеркивая необходимость усилий по обеспечению того, чтобы осуществление резолюции 46/215 в одних районах мира не приводило к переносу дрифтерного промысла, противоречащего этой резолюции, в другие районы мира,
In its reply of 10 April 2000 to the Secretary-General, the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) stated that since the adoption of CCAMLR resolution 7/IX (1990), which prohibited the expansion of large-scale pelagic drift-net fishing into the high seas of the Convention area, it had not received any reports on activities or conduct inconsistent with that resolution. В своем ответе Генеральному секретарю от 10 апреля 2000 года Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (ККАМЛР) заявила, что за период, истекший после принятия резолюции 7/IX (1990) ККАМЛР, в которой было запрещено применение пелагических дрифтерных сетей большого размера в открытом море в районе действия Конвенции, ею не было получено каких-либо сообщений о действиях или поведении, несовместимых с этой резолюцией.
Mr. Mathiesen (Iceland): At the outset, I would like to commend the Secretariat — in particular the very able staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea — for the comprehensive reports on oceans and the law of the sea and on large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments. Г-н Матьесен (Исландия) (говорит по-англий-ски): В первую очередь я хотел бы поблагодарить Секретариат, особенно высококвалифицированных сотрудников Отдела по вопросам океана и морскому праву, за всеобъемлющие доклады по вопросам океана и морскому праву и по масштабному пелагическому дрифтерному промыслу, неразрешенному промыслу в зонах национальной юрисдикции и в открытом море- незаконном, нерегулируемом и несообщаемом рыбном промысле, промысловом прилове и выбросе рыбы и прочим событиям.
Mr. Maquieira (Chile) (spoke in Spanish): The delegation of Chile, on the occasion of the General Assembly's consideration of agenda item 34, “Oceans and the law of the sea”, would like to state its position concerning the resolution just adopted under agenda item 34 (b), entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments”. Г-н Макейра (Чили) (говорит по-испански): Делегация Чили в связи с рассмотрением Генеральной Ассамблеей пункта 34 повестки дня, озаглавленного «Мировой океан и морское право», хотела бы изложить свою позицию по только что принятой резолюции по пункту 34 (b) повестки дня, озаглавленному «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!