Примеры употребления "peculiar taste" в английском

<>
The plants are peculiar to the district. Растения являются специфическими для данного района.
I like the taste of watermelon Мне нравится вкус арбуза.
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
Vinegar has a sharp taste. Уксус имеет острый вкус.
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.
I hope the wine is to your taste. Надеюсь, вино придется Вам по вкусу.
He is very peculiar in his behavior. У него очень своеобразное поведение.
Dried fish is not to my taste. Вяленая рыба мне не по вкусу.
Language is peculiar to man. Язык - это особенное свойство человека.
This design doesn't suit my taste. Этот дизайн не соответствует моему вкусу.
Feathers are peculiar to birds. Перья - птичья особенность.
This may not suit your taste. Это не может соответствовать вашему вкусу.
For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese. Например, нам, японцам, свойственны поклоны.
The tea is really bitter and doesn't taste good. Чай очень горький и невкусный.
Affleck's film is a peculiar mix of genres. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. Эти таблетки от кашля горькие на вкус, но они реально помогают.
Copper is in a peculiar situation in that one single company is understood to have stockpiled at least 50% of the physical copper held in the London Metals Exchange warehouses. Что касается меди, то считается, что одна компания хранит по крайней мере 50 процентов своей меди на складах Лондонской биржи металлов (физические запасы).
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste. Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
Perhaps the most peculiar aspect of this much-discussed subject of dividends is that those giving them the least consideration usually end up getting the best dividend return. Самое необычное в вопросе дивидендов, по поводу которых так много дискуссий, пожалуй, в том, что те, кто уделяет ему меньше внимания, в конце концов имеют более высокую дивидендную доходность.
I love the taste of watermelon. Мне нравится вкус арбуза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!