Примеры употребления "peacetime" в английском

<>
Переводы: все69 мирное время61 другие переводы8
Governments around the world are now developing massive fiscal stimulus packages that will cause unprecedented peacetime budget deficits. Правительства стран во всём мире сейчас занимаются разработкой пакетов мер налогово-бюджетного стимулирования, которые приведут к бюджетным дефицитам невиданных масштабов.
CAMBRIDGE - Governments around the world are now developing massive fiscal stimulus packages that will cause unprecedented peacetime budget deficits. КЕМБРИДЖ - Правительства стран во всём мире сейчас занимаются разработкой пакетов мер налогово-бюджетного стимулирования, которые приведут к бюджетным дефицитам невиданных масштабов.
Likewise, small arms facilitate the abuses committed by non-State actors, including organized opposition groups, terrorists and criminal networks, during armed conflict or in relative peacetime. Стрелковое оружие также служит средством, способствующим нарушениям прав человека негосударственными субъектами, включая организованные оппозиционные группировки, террористов и преступные сообщества, как во время вооруженных конфликтов, так и в периоды относительного мира.
For the substantial literature see the bibliographies in E. Zoller, Peacetime Unilateral Remedies: An Analysis of Countermeasures (Dobbs Ferry, N.Y., Transnational Publishers, 1984), pp. 179-189; O.Y. в библиографиях E. Zoller, Peacetime Unilateral Remedies: An Analysis of Countermeasures (Dobbs Ferry, N.Y., Transnational Publishers, 1984), pp. 179-189; O.Y.
The Government of Slovakia stated that both its Constitution and the Penal Code guarantee an absolute prohibition of the death penalty, including in both peacetime and time of war. Правительство Словакии заявило, что как ее Конституция, так и Уголовный кодекс гарантируют абсолютное запрещение смертной казни, в том числе как в мирное, так и в военное время.
For example, Professor Tarasofsky argues that the modern legal understanding of the environment, based on the interdependence of multiple ecosystems, makes it impossible to maintain “different rules of environmental protection for peacetime and wartime.” Например, профессор Тарасофский утверждает, что современное правовое понятие окружающей среды, основывающееся на взаимозависимости множественных экосистем, обусловливает невозможность сохранять «различные нормы экологической защиты для мирного и военного времени».
Upstream dams, barrages, canals, and irrigation systems can help fashion water into a political weapon that can be wielded overtly in a war, or subtly in peacetime to signal dissatisfaction with a co-riparian state. Расположенные вверх по течению дамбы, заграждения, каналы, и ирригационные системы могут преобразовать воду в политическое оружие, которое легко использовать открыто в военное время, или скрыто и тонко в мирное, чтобы сигнализировать неудовлетворенность со-прибрежным государством.
During the period 1989-1993, 21 countries abolished capital punishment, 19 of them for all crimes in peacetime or in wartime (5 of which had already been abolitionist for ordinary offences), a pace of change described in the report on the fifth survey as quite remarkable. В период 1989-1993 годов применение смертной казни было упразднено в 21 стране, причем в 19 из них- в отношении всех преступлений, совершаемых в мирное или военное время (в том числе 5 стран уже стали аболиционистами в отношении общеуголовных преступлений), и такие темпы изменений были охарактеризованы в докладе о пятом обследовании как весьма впечатляющие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!