Примеры употребления "peacemaking" в английском с переводом "поддержание мира"

<>
The Israeli strategy of peacemaking therefore oscillates between two visions: Поэтому израильская стратегия поддержания мира баллансирует между двумя взглядами:
NGOs focused on human rights and peacemaking are scrutinized as foreign agents. Неправительственные организации, специализирующиеся на правах человека и поддержании мира, тщательно изучаются как иностранные агенты.
Peacemaking is about courageously addressing the other side's genuinely vital concerns. Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны.
I repeat my call that Security Council should, in certain circumstances, not only do peacekeeping, but undertake peacemaking as well. Я повторяю свой призыв к тому, чтобы в определенных обстоятельствах Совет Безопасности занимался не только вопросами поддержания мира, но и миростроительства.
Thus, MSA was intended to cover the living expenses of personnel during the period of assignment to a peacekeeping, peacemaking or special mission. Таким образом, суточные участников миссии должны покрывать расходы на проживание персонала в период назначения на работу в миссию по поддержанию мира, миротворческую или специальную миссию.
There is widespread agreement that sustained public and governmental support is critical for the success of United Nations peacekeeping, peacemaking and peace-building operations. По общему признанию непрерывная общественная и государственная поддержка является принципиально важным фактором успеха операций Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, миротворческих и миростроительных операций.
We further note with appreciation the fact that the action plan has taken into account the capacity of women in the areas of peacemaking and peacebuilding. Мы также с признательностью отмечаем тот факт, что план действий учитывает потенциал женщин в деятельности по поддержанию мира и миростроительству.
Since the end of the cold war, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding in civil wars have become the operational face of the United Nations in international peace and security. В период после окончания «холодной войны» установление мира, поддержание мира и постконфликтное миростроительство в контексте гражданских войн стали инструментами оперативной деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению международного мира и безопасности.
As the latest dramatic events unfolded in Afghanistan, there was no doubt that peacekeeping operations had taken on a new dimension, becoming crucial instruments in peacemaking and post-conflict peace-building. В свете самых последних драматических событий, развернувшихся в Афганистане, не остается никаких сомнений в том, что операции по поддержанию мира приобрели новое измерение, превращаясь в чрезвычайно важные механизмы в области установления мира и постконфликтного миростроительства.
The Israeli strategy of peacemaking therefore oscillates between two visions: while the Israeli left gives priority to the Palestinian problem, the Israeli right prefers pursuing a settlement with the big Arab powers. Поэтому израильская стратегия поддержания мира балансирует между двумя взглядами: в то время как «левые» израильтяне уделяют первостепенное значение палестинской проблеме, «правые» стремятся разрешить земельные вопросы с крупными арабскими странами.
The rupturing of what proved to have been virtual rather than real peace in the second half of the year 2000 diverted the focus of the United Nations to another effort at peacemaking. Нарушение во второй половине 2000 года того мира, который оказался скорее мнимым, а не реальным, переключило внимание Организации Объединенных Наций на другую деятельность, связанную с поддержанием мира.
Ongoing training on gender mainstreaming in peacemaking and peacebuilding activities is being conducted by the Departments of Political Affairs and of Peacekeeping Operations, UNDP, UNESCO, UNHCR, UNICEF and WFP for civilian, military and civilian police and humanitarian personnel. Учебная работа по вопросам учета гендерных аспектов в контексте миротворческой деятельности и миростроительства на постоянной основе ведется Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира, ПРООН, ЮНЕСКО, УВКБ, ЮНИСЕФ и ВПП для гражданского, военного и гуманитарного персонала, а также для сотрудников гражданской полиции.
The various action points listed in the report provide practical recommendations that are designed to ensure the full and equal participation of women in all stages of conflict resolution, peacekeeping, peace-building, peacemaking and the reconstruction process following conflict. Различные меры, перечисленные в докладе, являются практическими рекомендациями для обеспечения полного и равноправного участия женщин на всех этапах разрешения конфликтов, миротворческих операций, миростроительства, поддержания мира и процесса восстановления в постконфликтном периоде.
Recognizes the need for Member States to pay further special attention and contribute to democratic institution-building by including relevant objectives to this effect in the mandates of peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building operations and by providing adequate resources; признает необходимость того, чтобы государства-члены и далее уделяли особое внимание и содействовали строительству демократических институтов посредством включения соответствующих задач в этой области в мандаты операций по установлению мира, поддержанию мира и постконфликтному миростроительству и посредством предоставления надлежащих ресурсов;
The political clout of countries such as Canada, the Netherlands, and the Scandinavian states is greater than their military and economic weight, owing to the incorporation of attractive causes such as economic aid or peacemaking in their definitions of their national interest. Политическое влияние стран, вроде Канады, Нидерландов и скандинавских государств, имеет больший вес, чем их военное и экономическое влияние, вследствие смешения привлекательных побуждающих стимулов, вроде экономической помощи или поддержания мира, которые определяют их национальные интересы.
Recognizes the need for Member States to pay further special attention and contribute to the democratic institution-building by including relevant objectives to this effect in the mandates of peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building operations and by providing the adequate resources; признает необходимость того, чтобы государства-члены и далее уделяли особое внимание и содействовали строительству демократических институтов посредством включения соответствующих задач в этой области в мандаты операций по установлению мира, поддержанию мира и постконфликтному миростроительству и посредством предоставления надлежащих ресурсов;
Recognizes the need for Member States to pay further special attention and contribute to democratic institution-building by including relevant objectives to this effect in the mandates of peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building operations and by providing adequate resources in that regard; признает необходимость того, чтобы государства-члены и далее уделяли особое внимание и содействовали строительству демократических институтов посредством включения соответствующих задач в этой области в мандаты операций по установлению мира, поддержанию мира и постконфликтному миростроительству и посредством предоставления для этого надлежащих ресурсов;
Hence, the Nobel Peace Prize Committee has squandered a valuable opportunity to send out a message of hope to the world's 1.2 billion Muslims, one that would have rid the world of the grand global illusion that peacemaking is a "white man's burden." Так что, Нобелевский комитет по премии мира упустил ценную возможность отправить посыл надежды 1,2 миллиардам мусульман во всем мире, посыл, который избавил бы мир от огромной глобальной иллюзии относительно того, что поддержание мира является "делом белых людей".
In these forums, the Office of the Special Representative has advocated the inclusion of children's concerns in peacemaking processes, the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes for children, and the inclusion of child protection expertise in assessment missions and of child protection advisers in peacekeeping operations. С их трибуны Канцелярия Специального представителя выступала за включение интересов детей в миротворческий процесс, осуществление программ разоружения, демобилизации и реинтеграции детей, а также за командирование экспертов по защите детей в миссии по оценке, а советников по вопросам защиты детей — в операции по поддержанию мира.
The Department acts as the operational arm of the Secretary-General for United Nations peacekeeping operations and is responsible for the conduct, management, direction, planning and preparation of these operations and for providing administrative and logistics support to good offices, preventive diplomacy, peacemaking and humanitarian missions, as required. Действуя в качестве оперативного механизма Генерального секретаря в области операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, он отвечает за проведение, управление, руководство, планирование и подготовку таких операций, а также за административное и материально-техническое обеспечение миссий по оказанию добрых услуг, миссий превентивной дипломатии, миротворческих и гуманитарных миссий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!