Примеры употребления "peacekeeping forces" в английском

<>
Переводы: все182 миротворческие силы142 другие переводы40
To conflicts, it would be U.N.'s peacekeeping forces, and so on. Разрешить конфликты, может быть, помогут миротворцы ООН, и так далее.
The departure of peacekeeping forces must not leave a vacuum in such sensitive areas. Вывод сил по поддержанию мира не должен приводить к возникновению вакуума в этих чрезвычайно важных областях.
Decision to extend the stay of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia Решение о продлении срока пребывания Коллективных сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия
The Mission also implemented numerous innovative approaches, including an exit strategy based on benchmarks, the concept of an integrated mission and a coordination mechanism for subregional peacekeeping forces. Миссия также применяла много новаторских подходов, включая стратегию завершения работы, основанную на целевых показателях, концепцию объединенной миссии и создание координационного механизма для субрегиональных сил по поддержанию мира.
We are aware of the stringent prescripts of the United Nations, including the difficulties of deploying peacekeeping forces where there is not a total ceasefire, as in Burundi. Мы знаем о жестких предписаниях, действующих в Организации Объединенных Наций, включая трудности с развертыванием сил по поддержанию мира там, где нет полного прекращения огня, как, например, в Бурунди.
The introduction of standard rates of reimbursement established the amounts payable, on an equal basis, to Governments for their troops, which serve side by side in peacekeeping forces. С введением стандартных ставок возмещения расходов были установлены суммы, подлежащие выплате на равной основе правительствам стран, предоставляющих воинские контингенты для одних и тех же сил по поддержанию мира.
We have supported Security Council resolution 1701 (2006) on the Israeli-Lebanon conflict, which provides for a peaceful solution of the issue and the sending of peacekeeping forces to that area. Мы поддержали резолюцию 1701 (2006) Совета Безопасности по израильско-ливанскому конфликту, предусматривающую мирное урегулирование этой проблемы и развертывание сил по поддержанию мира к этом регионе.
Peacekeeping forces play a very important role, establishing security and stability in many different regions suffering from conflict and war, and as time passes, the cost of operating these forces rise. Силы по поддержанию мира играют весьма важную роль в обеспечении безопасности и стабильности во многих регионах мира, подверженных конфликтам и войнам, однако со временем стоимость применения этих сил возрастает.
We firmly support recommendation 3, contained in annex III of the report, according to which United Nations peacekeeping forces, once deployed, must be able to fulfil their mandate professionally and successfully. Мы решительно поддерживаем рекомендацию 3, содержащуюся в приложении III к докладу, согласно которой силы по поддержанию мира после их развертывания должны быть способны выполнять свой мандат профессионально и успешно.
The sides also announced a preliminary understanding on the holding of meetings on security issues between the two sides, UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS). Стороны объявили также о достижении предварительной договоренности о проведении встреч по вопросам безопасности с участием обеих сторон, МООННГ и Коллективных сил Содружества Независимых Государств (СНГ) по поддержанию мира.
Describes the general characteristics of the munitions used, such as shape, size and colour, to support the development of comprehensive and coordinated education programs for civilian populations, aid workers and peacekeeping forces. описание общих характеристик применявшихся боеприпасов, такого рода как форма, размер и цвет, с тем чтобы подкрепить разработку всеобъемлющих и скоординированных просветительских программ для гражданского населения, работников по оказанию помощи и миротворческих подразделений;
A number of infrastructure facilities at the Gudauta military base will continue, as before, to be used by the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States in the Georgian-Abkhaz conflict zone. Что касается ряда объектов инфраструктуры бывшей РВБ Гудаута, то они, как и ранее, будут продолжать использоваться в интересах Коллективных сил СНГ по поддержанию мира в зоне грузино-абхазского конфликта (КСПМ).
Logistical support for Forces activities and personnel shall be provided by the contributing Parties that assign units (detachments) to the Collective Peacekeeping Forces, or by other States involved in the operation in some other capacity. Тыловое обеспечение деятельности и персонала КМС осуществляется направляющими Сторонами, выделяющими свои части (подразделения) в состав КМС, или другими государствами-участниками, принимающими участие в операции в иной форме.
The report of the Fifth Committee under agenda item 144 (b), entitled “Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim Force in Lebanon”, is contained in document A/61/657. Доклад Пятого комитета по пункту 144 (b) повестки дня, озаглавленному «Финансирование сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Ближнем Востоке: Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане», содержится в документе А/61/657.
To the extent that peacekeeping forces were under the authority and command of the United Nations, breaches of international obligations by the members of those forces had been attributed to the Organization rather than to Member States. Поскольку силы по поддержанию мира находятся под руководством и в распоряжении Организации Объединенных Наций, ответственность за нарушение международных обязательств теми, кто служит в этих силах, присваивается Организации, а не государствам-членам.
Much as none of the peacekeeping forces can expect to enjoy a soft landing in any given country, it is certain that with good strategies, those forces can avoid the worst and do the best job of all. И хотя любые силы по поддержанию мира могут столкнуться с неприятностями в любой стране, очевидно, что при наличии эффективной стратегии эти силы могут избежать худшего и выполнить свою задачу с максимальной эффективностью.
To extend the stay of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia, to 31 December 2000 or until such time as one of the parties to the conflict calls for an end to the operation. Продлить срок пребывания Коллективных сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия, до 31 декабря 2000 года или до того времени, когда одна из сторон в конфликте выскажется за прекращение операции.
If a member of the personnel of the Collective Peacekeeping Forces dies while carrying out official duties, the contributing Party shall undertake to pay the person's family members a one-off payment in accordance with its national law. Направляющая Сторона гарантирует в случае гибели (смерти) лица из состава персонала КМС при исполнении им служебных обязанностей выплату членам его семьи единовременного пособия в соответствии с национальным законодательством направляющей Стороны.
With regard to agenda item 134 (b), entitled “Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Interim Force in Lebanon”, the report of the Fifth Committee is contained in document A/56/722/Add.1. Что касается пункта 134 (b), озаглавленного «Финансирование сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Ближнем Востоке: Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане», то доклад Пятого комитета содержится в документе А/56/722/Add.1.
To extend the stay and mandate of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia, to 31 December 2002 or until such time as one of the parties to the conflict calls for an end to the operation. Продлить срок пребывания и мандат Коллективных сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия, до 31 декабря 2002 года или до того времени, когда одна из сторон в конфликте выскажется за прекращение операции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!