Примеры употребления "peaceful reconciliation" в английском

<>
I am writing to inform you that, while we are discussing prospects for peaceful reconciliation between the two parties in Cyprus at the third round of the proximity talks being held in Geneva, Greek Cypriot rearmament activities continue, casting a shadow on the spirit and very purpose of the talks aimed at preparing the ground for meaningful negotiations leading to a peaceful settlement. Обращаюсь к Вам с тем, чтобы информировать Вас о том, что в момент, когда мы обсуждаем перспективы мирного примирения между двумя сторонами на Кипре в рамках третьего раунда непрямых переговоров, проводимых в Женеве, продолжается деятельность киприотов-греков в целях перевооружения, что бросает тень на дух и саму цель переговоров, направленных на подготовку основы для плодотворных переговоров, которые привели бы к мирному урегулированию.
Reaffirming the principles of the Organization of the Islamic Conference, in particular, the settlement of any conflict that may arise, by peaceful means such as negotiation, mediation, reconciliation; and abstention from threat or use of force against the territorial integrity, national unity or political independence of any member states, вновь подтверждая принципы Организации Исламская конференция, в частности урегулирование любого конфликта, который может возникнуть, мирными средствами, такими как переговоры, посредничество, примирение, а также воздерживание от угрозы или применения силы в отношении территориальной целостности, национального единства или политической независимости любого государства-члена,
Urges the States neighbouring the Democratic Republic of the Congo, particularly Rwanda and Uganda, which have an influence over movements and armed groups operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo, to exercise a positive influence on them to settle their disputes by peaceful means and join in the process of national reconciliation; настоятельно призывает соседние с Демократической Республикой Конго государства, в частности Руанду и Уганду, которые имеют влияние на движения и вооруженные группировки, действующие на территории Демократической Республики Конго, оказать на них позитивное воздействие с целью добиться от них урегулирования их разногласий мирными средствами и их включения в процесс национального примирения;
The Special Rapporteur believes that the SPDC could turn this opportunity into momentum for a peaceful solution and dialogue with ethnic minorities and bring them into the national reconciliation dialogue, thus ensuring national ownership of the process and demonstrating that Myanmar is serious about finding out the truth, protecting its people against abuse of power, and bringing the perpetrators to justice. Специальный докладчик считает, что ГСМР мог бы использовать данную возможность в интересах мирного разрешения и диалога с этническими меньшинствами, а также привлечения их к диалогу по вопросам национального примирения, с тем чтобы обеспечить общенациональное участие в данном процессе и продемонстрировать, что Мьянма серьезно намерена установить истину, защитить свой народ от злоупотреблений властью и привлечь виновных к ответственности.
We are convinced that the settlement of all disputes through peaceful means and dialogue might help the parties to embark upon the path of lasting ethnic reconciliation. Мы убеждены в том, что урегулирование всех споров мирными средствами и с помощью диалога может помочь сторонам вступить на путь прочного межэтнического примирения.
Other positive developments towards lasting peace in Africa include the signing of an agreement between the Democratic Republic of Congo and the Rwandese Republic, the holding of peaceful elections in Sierra Leone after years of bitter civil war, and continuing efforts towards reconciliation of the warring factions in Somalia. К числу других позитивных подвижек в направлении достижения прочного мира в Африке относятся подписание соглашения между Демократической Республикой Конго и Руандийской Республикой, проведение мирных выборов в Сьерра-Леоне после многих лет ожесточенной гражданской войны и продолжающиеся усилия по достижению примирения между воюющими фракциями в Сомали.
As a country rich in cultural diversity, we understand that a common and peaceful future for the benefit of all can be built only on the foundations of tolerance, understanding and reconciliation. Нашу страну отличает культурное многообразие, поэтому мы понимаем, что будущее, в котором все бы сосуществовали в мире, может быть построено только на принципах толерантности, взаимопонимания и согласия.
We strongly believe that the ongoing crisis in Haiti can be resolved only by peaceful means, through a constitutional and inclusive political process of national dialogue, compromise and reconciliation, leading to free and fair elections by the end of this year and to the transfer of power to elected authorities. Мы твердо убеждены в том, что нынешний кризис в Гаити может быть урегулировать лишь мирными средствами с помощью конституционного и широкого политического процесса национального диалога, компромисса и примирения, ведущего к проведению свободных и справедливых выборов, запланированных на конец этого года, и передаче полномочий избранным органам власти.
Convinced of the virtues of dialogue and cooperation, Burkina Faso has placed the promotion of mediation and the peaceful settlement of disputes at the heart of its diplomacy, which has enabled it, through the decisive action of President Blaise Compaore, to accompany certain brotherly States on the path to peace and reconciliation on the basis of the philosophy of national ownership by actors, regional leadership and international support. Будучи убежденным в достоинствах диалога и сотрудничества, Буркина-Фасо поставило содействие посредничеству и мирное урегулирование споров в центр своей дипломатии, что позволило ему, в результате решительных действий президента Блэза Компаоре, встать вместе с рядом братских государств на путь, ведущий к миру и примирению на основе философии национального участия сторон, регионального руководства и международной поддержки.
In a message to the Iraqi people on the same day, I emphasized its significance for the Iraqi people as a day for peaceful debate and reflection on the merits of the constitution and expressed the hope that Iraqis would see the constitutional referendum on 15 October as an opportunity to move away from violence and uncertainty and towards national reconciliation. В послании, с которым в тот день я обратился к иракскому народу, я особо отметил его важное значение для иракского народа в качестве дня для мирных обсуждений и размышлений, касающихся достоинств конституции, и выразил надежду на то, что иракцы будут рассматривать проводимый 15 октября референдум по конституции в качестве возможности для того, чтобы уйти от насилия и неопределенности к национальному примирению.
Through negotiation and reconciliation, a peaceful settlement between the opposition and the Government was reached by mid-year regarding the elections, but the situation deteriorated once more and subsequent developments led to the dissolution of the agreement and a further postponement of the elections, which are now due in September 2009. К середине года путем переговоров и примирения между оппозицией и правительством было достигнуто мирное соглашение по поводу выборов, но положение ухудшилось еще один раз, и последующие события привели к отмене соглашения и дальнейшему переносу сроков выборов, которые теперь намечены на сентябрь 2009 года.
With the extension and consolidation of state authorities in Southern Sudan, the Mission will extend its activities to assisting the Government of Southern Sudan in capacity-building of national police, the return of internally displaced persons, reconciliation, the peaceful settlement of disputes at the local level, and institution-building of the Human Rights Commission for Southern Sudan. После распространения и укрепления государственной власти на территории Южного Судана Миссия приступит к осуществлению мероприятий по оказанию правительству Южного Судана помощи в создании потенциала национальной полиции, возвращении перемещенных внутри страны лиц, реализации процесса примирения, мирном урегулировании споров на местном уровне и формировании структуры Комиссии по правам человека для Южного Судана.
In South Africa, amnesty was a key feature of the “truth and reconciliation” process that facilitated the peaceful transition from more than four decades of white-minority rule to democracy. В Южной Африке амнистия была основной особенностью процесса «правды и примирения», который упростил процесс мирного перехода от четырех десятилетий правления белого меньшинства к демократии.
The European Union renews its appeal to the Transitional Government to pursue its efforts towards national reconciliation in a genuine spirit of compromise, by peaceful means and with due respect for all entities that have achieved a certain degree of stability. Европейский союз вновь обращается с призывом к Переходному правительству продолжить усилия, направленные на обеспечение национального примирения в духе подлинного компромисса, мирными средствами и на основе должного уважения всех образований, которые достигли определенной степени стабильности.
The first preambular paragraph recalls the purposes and principles of the Charter of the United Nations, which we consider to be highly relevant to reconciliation processes, including bringing about by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law, adjustment or settlement of international disputes. В первом пункте его преамбулы напоминается о закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций целях и принципах, которые мы считаем крайне актуальными для процессов примирения, в том числе для улаживания или разрешения международных споров мирными средствами и в согласии с принципами справедливости и международного права.
While the reconciliation talks have yet to conclude, the area has been peaceful and access has improved considerably. Хотя переговоры по примирению еще не завершились, в этом районе сложилась спокойная обстановка и доступ к нему значительно улучшился.
This is particularly true in cases of elections organized as part of a larger peacekeeping operation: electoral processes must be synchronized with disarmament, returns of refugees and displaced persons, reconciliation and other activities essential for a return to peaceful life. Это особо касается выборов, организуемых в рамках более крупных операций по поддержанию мира: связанные с проведением выборов процессы должны быть согласованы с разоружением, возвращением беженцев и перемещенных лиц, примирением и другими мероприятиями, имеющими исключительно важное значение для возврата к мирной жизни.
We are also aware that genuine national reconciliation is a process that is driven by the courage to forgive, the common sense of peaceful coexistence, a deep sense of belonging that compels parties to the conflict to compromise in the interest of their country, and the desire to participate in the effort to address the issues that engender discord. Мы понимаем также, что подлинное национальное примирение — это процесс, движимый мужественным стремлением к прощению, здравым смыслом мирного сосуществования, глубоким чувством принадлежности, заставляющим стороны в конфликте идти на компромисс в интересах своей страны, а также желанием участвовать в этих усилиях для решения вопросов, порождающих раздоры.
The European Union renews its appeal to the Transitional Government to pursue its efforts towards national reconciliation along the lines of the Union's declaration of 8 September 2000 with a genuine spirit of compromise, by peaceful means and with due respect to all entities that have achieved a certain degree of stability. Европейский союз вновь обращается с призывом к Переходному правительству продолжать его усилия, направленные на национальное примирение, в соответствии с заявлением Союза от 8 сентября 2000 года в духе подлинного компромисса, с использованием мирных средств и при должном уважении всех субъектов, которые достигли определенной степени стабильности.
The EU hopes that the tragic death of a journalist while doing his job will not cause further divisions but that on the contrary it may be an opportunity for Côte d'Ivoire to unite in the process of national reconciliation based on the Linas-Marcoussis Agreements, so that Ivorians can immediately begin working in harmony for the reunification of the country and the preparation of peaceful democratic elections in 2005. Европейский союз надеется, что трагическая гибель журналиста при исполнении им своих служебных обязанностей не станет причиной дальнейшего раскола, а напротив, послужит для ивуарийцев поводом для того, чтобы сплотиться в процессе национального примирения, основанном на Соглашении Лина-Маркуси и незамедлительно начать совместную работу по объединению страны и подготовке к проведению в 2005 году мирных и демократических выборов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!