Примеры употребления "peaceful march" в английском

<>
This is a peaceful march. Это мирная демонстрация.
Today you're invited to a peaceful march. Сегодня нас пригласили на мирную демонстрацию.
According to the information received, on 20 September 2004 a peaceful march led by the organization Association des familles de disparus forcés de Constantine was brutally repressed by the police during which Ms. Ouaghlissi and Ms. Louisa Saker (both spouses of disappeared persons) were slightly injured. Согласно полученной информации, 20 сентября 2004 года мирное шествие, возглавлявшееся организацией " Ассоциация членов семей лиц, ставших жертвами насильственного исчезновения Константины " стало объектом жестоких мер со стороны полиции, в результате которых г-жа Уаглисси и г-жа Луиза Сакер (обе- супруги исчезнувших лиц) получили легкие телесные повреждения.
Accordingly, a planned so-called peaceful march in support of the terrorist Osama bin Laden, scheduled for October 2001 by the Central African Islamic community, was nipped in the bud thanks to the vigilance of the police services and the organizers of this planned demonstration are being kept under surveillance by those services after having been given a stern warning. Так, идея проведения так называемого мирного марша в поддержку террориста Усамы бен Ладена, который Центральноафриканское исламское общество собиралось организовать в октябре 2001 года, была пресечена в корне благодаря бдительности полицейских служб, а инициаторы проведения данной манифестации были взяты под надзор этими же службами после того, как им было сделано серьезное предостережение.
On 4 June 2002, officers of the national police violently broke up a peaceful march organized by UDPS activists to support the continuation of inter-Congolese negotiations for an overall and inclusive political agreement. 4 июня 2002 года элементы национальной полиции жестоко подавили мирную демонстрацию, организованную активистами СДСП в поддержку продолжения межконголезских политических переговоров, направленных на достижение всеобщего и всеобъемлющего политического соглашения.
Acceptance of its constitutional right to demonstrate, including the freedom to organize a peaceful march followed by a mass rally at the Place de la République at Abidjan-Plateau. Признание нашего конституционного права на проведение демонстраций, в частности на организацию мирного марша и проведение массового митинга на площади Республики в Абиджане.
In this connection, the Special Rapporteur wishes to make reference to the allegation she submitted jointly with the Special Rapporteur on torture to the Government of India on 30 September 2001 regarding a peaceful protest march of Manjolai teaworkers that took place in Tirunveli, south Tamil Nadu on 23 July 1999. Специальный докладчик хотела бы также упомянуть об утверждении, которое она препроводила совместно со Специальным докладчиком по вопросу пыток правительству Индии 30 сентября 2001 года в связи с мирным маршем протеста рабочих чайных плантаций Манжолая, который был проведен 23 июля 1999 года в Туринвели, южный Тамил Наду.
Indeed, the dispersal of a peaceful protest march organized by Tibetan monks, which led to a wave of unrest that was brutally suppressed by the Chinese military and police, has caused indignation all over the democratic world. Действительно, разгон организованного тибетскими монахами мирного марша протеста, который привел к волне беспорядков, жестоко подавленных китайской армией и полицией, вызвал возмущение во всех демократических странах мира.
Also in Katanga and in Lubumbashi, nine human rights defenders of the Judicial Association for the Defence of Human Rights were arrested for two days for staging a peaceful protest march when teachers were seized by students'parents. Опять же в Катанге и в Лубумбаши девять правозащитников из Ассоциации судей в защиту прав человека были арестованы на два дня за организацию мирного марша протеста против взятия на содержание преподавателей родителями учеников.
I have the honour to inform you that the Government of Japan held a workshop entitled “Small arms and light weapons issues from the perspective of the protection and empowerment of the peaceful community” on 12 and 13 March 2007 in Tokyo, and to bring to your attention the Chairperson's summary of the workshop. Имею честь сообщить Вам, что правительство Японии 12 и 13 марта 2007 года провело в Токио семинар на тему «Вопросы стрелкового оружия и легких вооружений с точки зрения защиты и расширения возможностей мирной общины», и обратить Ваше внимание на подготовленный его председателем краткий обзор результатов работы семинара.
The Subcommittee noted that any further comments received from States members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space by 8 March 2004 would be taken into account in the draft report to be made available for the next round of the informal consultations. Подкомитет отметил, что дальнейшие замечания, полученные от государств- членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях до 8 марта 2004 года, будут учтены в проекте доклада, который будет подготовлен к следующему раунду неофициальных консультаций.
In a smoothly run and peaceful election, the pro-Western March 14 alliance emerged with a clear majority of 71 seats, compared to 58 seats for its rivals. В результате спокойных и мирных выборов прозападный альянс "14 марта" уверенно победил, получив 71 место против 58 мест своих соперников.
In Senegal, peaceful and democratic elections had been held in March 2000, a human rights office had been set up, plans had been made to involve women and children more closely in decision-making at all levels, and judicial and political reforms had been undertaken to combat corruption and to ensure good governance, all of which showed his Government's commitment to the protection of human rights and to the rule of law. В Сенегале состоялись в марте 2000 года мирные и демократические выборы, создано бюро по правам человека, разработаны планы более широкого вовлечения женщин и детей в процесс принятия решений на всех уровнях, а также развернуты судебные и политические реформы для борьбы с коррупцией и правильной организации управления, что свидетельствует о приверженности сенегальского правительства защите прав человека и поддержанию законности.
The forty-sixth session of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, held in Vienna from 26 March to 5 April 2007; сорок шестая сессия Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, прошедшая в Вене, 26 марта- 5 апреля 2007 года;
At the Workshop on Small Arms and Light Weapons: “SALW issues from the perspective of the protection and empowerment of the peaceful community”, hosted by the Government of Japan on 12 and 13 March 2007, discussions on an arms trade treaty took place in the session on transfer control. На семинаре по стрелковому оружию и легким вооружениям на тему " Вопросы СОЛВ с точки зрения защиты и расширения возможностей мирного сообщества ", который был проведен правительством Японии 12 и 13 марта 2007 года, в ходе заседания по проблемам контроля за передачей вооружений состоялась дискуссия по договору о торговле оружием.
Participation in the work of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, held in Vienna from 29 March to 8 April 2004; участие в работе Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок третьей сессии, проходившей в Вене с 29 марта по 8 апреля 2004 года;
Choosing to promote the development of research in the peaceful uses of nuclear energy, Algeria acceded and committed itself to the NPT and, in March 1996, concluded an agreement on comprehensive safeguards by virtue of which all its nuclear activities are placed under its control in accordance with article II of the NPT. Принимая решение поощрять развитие исследований на предмет использования ядерной энергии в мирных целях, Алжир изъявил свою приверженность ДНЯО, а в марте 1996 года заключил соглашение о всеобъемлющих гарантиях, в силу которого вся его ядерная деятельность была поставлена под контроль в соответствии со статьей II ДНЯО.
Algeria has chosen to promote research into the peaceful uses of nuclear energy. Accordingly, it has acceded to the NPT and concluded in March 1996 a comprehensive safeguards agreement under which all its nuclear activities are subject to IAEA inspection in accordance with Article II of the Treaty. Решив способствовать развитию исследований в целях использования ядерной энергии в мирных целях, Алжир присоединился к ДНЯО и в марте 1996 года заключил соглашение о всеобъемлющих гарантиях, в силу которого вся его ядерная деятельность была поставлена под контроль в соответствии со статьей II ДНЯО.
These mechanisms played a significant role in the peaceful resolution of a number of incidents that could have triggered wider conflict, notably, the March ambush of an unarmed convoy north of Abyei, and the August clash between off-duty SPLA and SAF officers in the Rubkona market in Unity State, in which eight civilians and three soldiers were killed. Эти механизмы сыграли важную роль в мирном урегулировании ряда инцидентов, которые могли бы спровоцировать более широкий конфликт: в частности, речь идет о засаде, в которую попал в марте невооруженный конвой к северу от Абъея, и о стычке в августе между находившимися в увольнении военнослужащими НОАС и СВС на рынке Рубкона в штате Юнити, в результате которой были убиты восемь мирных жителей и трое солдат.
Choosing to promote the development of research in the peaceful uses of nuclear energy, Algeria acceded and committed itself to the Non-Proliferation Treaty and, in March 1996, concluded an agreement on comprehensive safeguards by virtue of which all its nuclear activities are placed under its control in accordance with article II of the Treaty. Оказывая содействие научным исследованиям, направленным на использование ядерной энергии в мирных целях, Алжир присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия, а в марте 1996 года заключил соглашение о гарантиях, в соответствии с которым вся его ядерная деятельность была поставлена под контроль в соответствии со статьей II упомянутого Договора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!