Примеры употребления "peaceful adjustment" в английском

<>
The Assembly may further recommend measures for the peaceful adjustment of any situation likely to impair the general welfare or friendly relations among States in accordance with Article 14, except as provided in Article 12. Кроме того, Генеральная Ассамблея может рекомендовать меры мирного улаживания любой ситуации, которая могла бы нарушить общее благополучие или дружественные отношения между нациями, в соответствии со статьей 14, за исключениями, предусмотренными в статье 12.
And article 14 provides that the General Assembly may recommend measures for the peaceful adjustment of any situation, regardless of origin, which it deems likely to impair the general welfare or friendly relations among nations. А в статье 14 предусматривается, что Генеральная Ассамблея уполномочивается рекомендовать меры мирного улаживания любой ситуации, независимо от ее происхождения, которая, по мнению Ассамблеи, могла бы нарушить общее благополучие или дружественные отношения между нациями».
According to Article 14, the General Assembly may also recommend measures for the peaceful adjustment of any situation, regardless of origin, which it deems likely to impair the general welfare or friendly relations among nations. В соответствии со статьей 14 Генеральная Ассамблея может также рекомендовать меры мирного улаживания любой ситуации, независимо от ее происхождения, которая, по мнению Ассамблеи, могла бы нарушить общее благополучие или дружественные отношения между нациями.
I would like to recall that 60 years ago Count Bernadotte was sent as the first mediator of the United Nations in order “to promote a peaceful adjustment of the future status in Palestine”, and we are still at it. Я хотел бы напомнить, что 60 лет тому назад граф Бернадотт стал первым посредником Организации Объединенных Наций, задача которого состояла в «содействии мирному определению будущего статуса Палестины», и мы до сих пор занимаемся этой проблемой.
Article 14 authorizes the General Assembly to'recommend measures for the peaceful adjustment of any situation, regardless of origin, which it deems likely to impair the general welfare or friendly relations among nations, including situations resulting from a violation of the provisions of the present Charter setting forth the purposes and principles of the United Nations. Согласно статье 14 Генеральная Ассамблея " уполномочивается рекомендовать меры мирного улаживания любой ситуации, независимо от ее происхождения, которая, по мнению Ассамблеи, могла бы нарушить общее благополучие или дружественные отношения между нациями, включая ситуации, возникающие в результате нарушения положений настоящего Устава, излагающих Цели и Принципы Объединенных Наций ".
The first preambular paragraph recalls the purposes and principles of the Charter of the United Nations, which we consider to be highly relevant to reconciliation processes, including bringing about by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law, adjustment or settlement of international disputes. В первом пункте его преамбулы напоминается о закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций целях и принципах, которые мы считаем крайне актуальными для процессов примирения, в том числе для улаживания или разрешения международных споров мирными средствами и в согласии с принципами справедливости и международного права.
According to Article 1, these purposes include'to bring about by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law [, adjustment or settlement of disputes]'. Согласно статье 1 эти цели состоят в том, чтобы «… проводить мирными средствами, в согласии с принципами справедливости и международного права [, улаживание или разрешение … споров] …».
According to Article 1, these purposes include that'to bring about by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law [, adjustment or settlement of disputes]'. Согласно статье 1 эти цели состоят в том, чтобы «… проводить мирными средствами, в согласии с принципами справедливости и международного права [, улаживание или разрешение … споров] …».
Adjustment on other tax expenses for the previous years Корректировка прочих налоговых расходов за предыдущие годы
Never in my life have I seen such a peaceful sight. Никогда в жизни не видел такого умиротворённого зрелища.
Starting on November 1 of this year, there will be an adjustment of the minimum wage of workers in the republic, applied with the previous recalculation of pensions, with an increase in its amount by 5.4%, and the corresponding recalculation of work pensions will be done in accordance with decree No.478, dated October 21, 2013, "On raising pensions". С 1 ноября нынешнего года будет осуществлена корректировка средней заработной платы работников в республике, примененной при предыдущем перерасчете пенсий, с повышением ее величины на 5,4% и произведен соответствующий перерасчет трудовых пенсий в соответствии с указом от 21 октября 2013 года №478 "О повышении пенсий".
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем.
We are safely kept far away from the money with this adjustment. Мы находимся в достаточно безопасном удалении от уровня “у денег”.
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей.
If a dividend event takes place on such a Market, and you have an open Trade in that Market on the ex-dividend date, we will make an adjustment to your Trading Account to appropriately reflect the dividend event. Если в отношении такого Инструмента происходит событие выплаты дивидендов и у вас есть открытая Сделка с таким Инструментом на дату выплаты дивидендов, то мы проведем корректировку вашего счета для того, чтобы надлежащим образом отразить событие выплаты дивидендов.
In a peaceful demonstration, they have reiterated their calls for the old working conditions, which were recently changed, to be restored. В ходе мирной демонстрации они повторили свои требования вернуть прежние условия труда, которые недавно были изменены.
No Interest Profit or Loss Adjustment Form Форма соглашения о беспроцентной корректировке прибыли и убытков
We must fight for a peaceful sky. Мы должны бороться за мирное небо.
This adjustment, however, would double our margin requirement to approximately $7,200. Эта правка, однако, удвоит требование к марже до примерно $7200.
"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries. "Чили была, есть и будет страной, уважающей международное право, мирное разрешение разногласий, пакты и международные трибуналы", - добавил Пиньера, и поприветствовал пожатием руки Умалу на фоне флагов этих двух стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!