Примеры употребления "peace treaties" в английском

<>
Переводы: все62 мирный договор60 другие переводы2
That would threaten Israel's peace treaties with Egypt and Jordan, as popular anger at Israel turns against pro-American regimes in the region. Это может угрожать мирным договорам Израиля с Египтом и Иорданией, поскольку народный гнев на Израиль может обратиться против про-американских режимов в регионе.
How is Israel's national security served when, by its action in Gaza and inaction with Abbas, it jeopardizes its longstanding and hard-won peace treaties with Egypt and Jordan (both now looking very fragile indeed in the aftermath of the Arab Spring)? Как работают службы национальной безопасности Израиля, когда своими действиями в секторе Газа и бездействием в отношении Аббаса они ставят под угрозу свои давние и тяжело завоеванные мирные договоры с Египтом и Иорданией (оба из которых выглядят очень хрупкими сейчас, после того как наступила Арабская весна)?
In consultation with the Department of Political Affairs, the Department of Disarmament Affairs and the International Committee of the Red Cross (ICRC), UNMAS is also developing draft guidelines on suitable language for inclusion in ceasefire agreements, peace treaties and humanitarian access (objective 2.3). В консультации с Департаментом по политическим вопросам, Департаментом по вопросам разоружения и Международным комитетом Красного Креста (МККК) ЮНМАС также разрабатывает проект руководящих принципов в отношении формулировок, подлежащих включению в соглашения о прекращении огня, мирные договоры и протоколы о гуманитарном доступе (задача 2.3).
The countries undertake, by implementing assistance and cooperation mechanisms, to take account of recipients'commitment to complying with the principles under the second cluster and of their respect for human rights and international humanitarian law and the safeguarding of the rule of law, as well as of their international commitments, particularly existing peace treaties and international agreements on arms control. Страны обязуются — путем внедрения механизмов оказания помощи и сотрудничества — учитывать обязательство получателей в отношении соблюдения принципов, предусмотренных во втором блоке вопросов, а также уважения прав человека и норм международного гуманитарного права и обеспечения законности, равно как и их международные обязательства, в частности согласно существующим мирным договорам и международным соглашениям по контролю над вооружениями.
“You will observe that, in the peace treaties with Italy, Finland, Roumania, Bulgaria and Hungary, no mention is made of such treaties, the view being taken at the Peace Conference that no provision regarding them was necessary, inasmuch as, according to international law, such treaties were in principle simply suspended as between the belligerents for the duration of the war, and revived automatically with the peace. Вы можете заметить, что в мирных договорах с Италией, Финляндией, Румынией, Болгарией и Венгрией не содержится никакого упоминания о таких договорах и что на Мирной конференции было высказано мнение о том, что не следует принимать каких-либо положений относительно них, поскольку согласно международному праву такие договоры в принципе просто приостанавливают свое действие между воюющими сторонами в период войны и автоматически возобновляют его с заключением мира.
Isn't it violating the peace treaty? Разве это не является нарушением мирного договора?
No peace treaty ended the Cold War, so it remains unfinished. Она не завершилась подписанием какого-либо мирного договора и остается неоконченной.
That question was specifically listed in the Jordanian-Israel Peace Treaty. Этот вопрос особым образом затрагивается в израильско-иорданском мирном договоре.
Israel unilaterally withdrew from Gaza and signed a peace treaty with Jordan. Израиль в одностороннем порядке вывел войска из Газы и подписал мирный договор с Иорданией.
Maybe the, uh, werewolf and vampire can work out a peace treaty while they're sharing a cell. Может, мм, оборотень и вампир смогут выработать мирный договор, пока делят на двоих одну камеру.
Egyptians blame the strictures of the 1979 Egyptian-Israeli peace treaty for their military’s inability to police Sinai. Египтяне ссылаются на строгость египетско-израильского мирного договора от 1979 года, который не дает осуществлять военный контроль над Синаем.
The Egypt-Israel peace treaty has kept Egypt comfortably neutralized, freeing the US to commit its strategic resources elsewhere. Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
This boosted confidence in Israel that the Muslim Brotherhood, Egypt’s ruling party, would uphold the 1979 peace treaty. Это укрепляло доверие Израиля в то, что правящая партия Египта, «Братья-мусульмане», будет отстаивать мирный договор 1979 года.
To be sure, when a peace treaty was signed with Egypt, Jewish settlers were forcibly evacuated from the Sinai. Конечно - когда был подписан мирный договор с Египтом, еврейские поселенцы были силой эвакуированы с Синайского полуострова.
All of this does not mean that Egypt’s commitment to the two countries’ peace treaty is in imminent danger. Все это не означает, что под непосредственной угрозой находятся обязательства Египта, взятые им в двух мирных договорах.
So tell me, head of print and public relations, what does the peace treaty mean for the man in the street? Скажи мне, как глава отдела прессы и рекламы, что означает мирный договор для человека с улицы?
The final text of the 1951 San Francisco Peace Treaty, which ended WWII in the Pacific, makes no mention of Dokdo. В окончательной версии текста Сан-Францисского мирного договора 1951 года, которым закончилась вторая мировая война в Тихом океане, о Токто ничего не говорится.
Israel has no experience with referenda, and having a peace treaty ratified by a referendum is in any case quite unique. В Израиле нет никакого опыта с проведением референдумов, и в любом случае ратификация мирного договора на референдуме выглядит чем-то уникальным.
For Palestine, hopes were still pinned on the Annapolis process, which had envisaged a peace treaty by the end of 2008. Палестинцы все еще связывают свои надежды с Аннаполисским процессом, который предусматривает заключение мирного договора к концу 2008 года.
The dispute has remained a hurdle to the unsigned Peace Treaty, the second issue, that the two neighbours never formally pursued since 1956. Этот спор продолжает оставаться препятствием для подписания Мирного договора, и это второй вопрос, который эти два соседа формально не обсуждали с 1956 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!