Примеры употребления "peace deal" в английском

<>
His greatest achievement was the peace deal in Northern Ireland. Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии.
But Israel is not required to sign a peace deal with the erratic Mashaal. Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
Had it been successful, President Anwar Sadat of Egypt would not have rushed to Jerusalem to strike a peace deal with Israel just a few years later. Если оно было бы успешным, египетский президент Анвар Садат не устремился бы в Иерусалим, чтобы заключить мирный договор с Израилем спустя всего несколько лет.
As the world’s biggest consumer of illicit drugs supplied by Colombian producers, the US has a vital interest in a peace deal, which could help reduce, if not end, the traffic. Являясь крупнейшим потребителем запрещенных наркотиков в мире, поставляемых колумбийскими производителями, США жизненно заинтересованы в мирном договоре, который может помочь уменьшить, если не прекратить трафик.
Nevertheless, despite the new Congress's overwhelmingly pro-Israel cast, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu should not assume that the Republicans will stymie Obama if he pushes resolutely for an Israeli-Palestinian peace deal. Тем не менее, несмотря на новое чрезмерно про-израильское выступление Конгресса, израильскому премьер-министру Биньямину Нетаньяху не стоит полагаться на то, что республиканцы помешают Обаме, если он будет решительно продвигать палестино-израильский мирный договор.
By reasserting its access to the airport and seaports, and by consolidating the political situation in the country, Hezbollah can better survive a shift in Syrian policy: the United States and Israel can no longer ask Syria to “deliver” Hezbollah as part of any peace deal over the Golan. Снова обеспечив себе доступ к аэропорту и морским портам, а также укрепив политическую ситуацию в стране, Хезболла может с меньшими потерями пережить изменения в политике Сирии: США и Израиль больше не могут просить Сирию «связывать» действия Хезболлы, как это требовалось в соответствии с мирным договором по Голанским высотам.
Dokubu then forced Obasanjo into a peace deal. Затем Докубу заставил Обасанджо заключить перемирие.
After a 1992 peace deal, it became an opposition party. После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией.
No peace deal would be countenanced while he remained in power. Ни о какой мирной договоренности не может быть и речи, пока он остается у власти, утверждали мы.
'Last Chance' Ukraine-Russia Peace Deal To Be Decided Upon Next Week Последний шанс
There has been no details about the requirements for such a peace deal. Пока подробности требований к этому мирному соглашению остаются неизвестными.
Any viable peace deal must be able to stand the test of time. Любое реалистичное мирное соглашение должны быть готово к проверке временем.
But fighting the Tigers and seeking a peace deal have never been alternatives. Но заключение мирного соглашения с Тиграми никогда не было реальной альтернативой борьбе с ними.
Sanctions are dependent on a Russian-Ukraine peace deal signed last year in Minsk, Belarus. Судьба санкций зависит от российско-украинского мирного соглашения, подписанного в прошлом году в Минске, столице Белоруссии.
An Israeli-Syrian peace deal is strategically vital for both sides, and both sides know it. Израильско-сирийское мирное соглашение является жизненно важным в стратегическом отношении для обеих сторон, и обе стороны знают это.
Succeeding Rabin, Peres tried to negotiate a peace deal with Syria on the heels of Oslo. Заняв пост Рабина, Перес попытался на волне договорённостей в Осло заключить мирное соглашение с Сирией, но у него не получилось.
Of course, opposition to supposed impunity is not the only reason Colombians voted against the peace deal. Конечно, несогласие с предполагаемой безнаказанностью – не единственная причина того, почему колумбийцы проголосовали против мирного соглашения.
The peace deal negotiated by Santos would not have been possible without Uribe’s record as president. Мирное соглашение, заключенное Сантосом, было бы невозможно без того, что сделал Урибе на посту президента.
Investors were betting on a peace deal with the Revolutary Armed Forces of Colombia at the time. Инвесторы там сделали ставку на мирное соглашение с Революционными вооруженными силами Колумбии.
Stopping the deliberate slaughter of civilians is not a byproduct of a peace deal, but a prerequisite for successful negotiations. Остановка преднамеренных убийств гражданского населения - это не побочное последствие мирного соглашения, но необходимая предпосылка для успешных переговоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!