Примеры употребления "payments of interest" в английском

<>
In support of its claim for interest on the bank credits, Polytechna provided evidence including bank statements and letters from the Federal Ministry of the Czechoslovak Republic (which was subsequently known as the Ministry of Finance of the Czech Republic), showing that compensation for the payments of interest claimed in the years 1990-1991, 1992 and 1993 was received from the Ministry of Finance. В обоснование своей претензии в связи с процентами по банковским кредитам компания " Политекна " представила свидетельства, включающие выписки по счету и письма федерального министерства Чехословацкой Республики (которое впоследствии было переименовано в министерство финансов Чешской Республики), из которых следует, что компенсация за выплату процентов, заявленных за 1990-1991, 1992 и 1993 годы, была получена от министерства финансов.
Indeed, under the economic approach, payments to the financial institution would be characterized as payments of principal and interest on a loan. В сущности, при экономическом подходе платежи в адрес финансовой организации классифицируются в качестве выплат в счет основной суммы и процентов по займу.
Governing Council decision 16 states that the Governing Council will consider the method of calculation and payment of interest at a later date. В решении 16 Совета управляющих предусмотрено, что метод расчета и выплаты процентов Совет управляющих рассмотрит позднее.
Potentially a past successful claimant could claim the payment of interest on the basis of the Governing Council decision of 4 January 1993. Заявитель, чья претензия была ранее удовлетворена, потенциально может требовать выплату процентов на основе решения Совета управляющих от 4 января 1993 года.
In this respect, the Governing council at its meeting on 10 March 2005 took a final decision concerning the payment of interest on awards of compensation. В этой связи Совет управляющих на своем заседании 10 марта 2005 года принял окончательное решение в отношении выплаты процентов с присужденных сумм компенсации.
In paragraph 36 of its previous report, the Board drew attention to the lack of decision on the matter of the payment of interest on compensation awards. В пункте 36 своего предыдущего доклада Комиссия обратила внимание на отсутствие решения по вопросу о выплате процентов с присужденных сумм компенсации.
State interventions can take many forms: VAT reduction, subsidies, borrowing on capital markets with or without government guarantees, special budget programmes, resident's deposits, changes in interest rates, ex-post payment of interest, zero-interest loans, etc. Участие государства может принимать различные формы: НДС, субсидии, займы на рынках капитала с правительственными гарантиями и без гарантий, специальные бюджетные программы, депозиты съемщиков, изменение процентных ставок, отложенные выплаты процентов, беспроцентные займы и т.д.
While paragraph 1 of decision 16 stated that interest would be awarded “from the date the loss occurred until the date of payment”, paragraph 2 provided that the Governing Council would consider the methods of calculation and of payment of interest “at the appropriate time”. Хотя в пункте 1 решения 16 установлено, что проценты будут присуждаться «с даты возникновения потери до даты платежа», в пункте 2 предусматривается, что методы расчета и выплаты процентов будут рассмотрены Советом управляющих «в надлежащее время».
The Panel notes that at its 55th session held on 8-10 March 2005, the Governing Council determined that it would not set a rate for the payment of interest on awards of compensation and in the result, interest will not be paid on awards of compensation. Группа отмечает, что на своей пятьдесят пятой сессии, проведенной 8-10 марта 2005 года, Совет управляющих постановил, что он не будет устанавливать ставку для выплаты процентов по компенсации, и в результате этого процент по компенсации не будет выплачиваться. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СУММЫ КОМПЕНСАЦИИ
According to the commentary, the language was intended to make it “clear that there is no automatic entitlement to the payment of interest and no presumption in favour of the injured State”, although it notes that State practice “seems to be in support of awarding interest in addition to the principal amount of compensation”. Согласно комментарию, эта формулировка должна была " уточн [ить], что не существует автоматического права на выплату процентов и нет презумпции в пользу потерпевшего государства ", хотя в нем и отмечается, что в практике государств, " как представляется, присуждение процентов дополнительно к основной сумме компенсации находит поддержку ".
In particular, the previous version of the commentary specifically provided that, subject to specific exceptions, internal dealings would not be recognized and no deduction could be made for notional payments of interest and royalties. В частности, в предыдущем варианте Комментария особо предусматривалось, что, за исключением конкретных случаев, внутренние операции учитываться не будут и что какие-либо вычеты для отражения условных процентных выплат и условных роялти производиться не могут.
Governing Council decision 243 provides that the Council will take no further action with respect to the issue of awards of interest, which effectively means that no payments of interest shall be made on awards of compensation. В решении 243 Совета управляющих предусматривается, что Совет больше не будет принимать никаких мер по вопросу о начислении процентов, а это фактически означает, что проценты с присужденных сумм компенсаций выплачиваться не будут.
The bank's major concern is for the cash flow from the project to be sufficient to cover the total debt service (all payments of interest and balance of the loan). Основная задача банка- обеспечение достаточного притока денежных средств от проекта для покрытия всех расходов по обслуживанию задолженности (полная уплата процентов и непогашенного остатка ссуды).
Attracting and holding these buyers have caused many companies with unusual prospects to initiate modest dividend payments of rather small percentage total annual earnings. Необходимость привлечь и удержать таких покупателей привела к тому, что многие компании с великолепными перспективами для инвестирования средств инициировали выплаты достаточно скромных дивидендов, составляющих небольшой процент от общих прибылей за год.
Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues. Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги.
The said law provides for payments of compensation to investors in the specific cases only, provided by the law. Указанный закон предусматривает выплату компенсации инвестору только в конкретных случаях, предусмотренных законом.
What short motor trips of interest can one take from here? Какие короткие, интересные автомобильные поездки можно совершить отсюда?
Receiving and payments of dividends, warrants, interests and other profits from financial instruments; Получение и выплата дивидендов, купонов, процентов и иных доходов по финансовым инструментам;
We hope our offer will be of interest to you. Мы надеемся, что Вас заинтересует это предложение.
When requested by us, you agree to provide us with payments of margin that we reasonably require to protect ourselves against loss or risk of loss on present, future or contemplated Transactions under this Agreement. В случае запроса с нашей стороны, вы согласны производить в наш счет маржинальную плату, которую мы разумно требуем для защиты себя от потерь или рисков потерь при настоящих, будущих или предусмотренных операциях согласно данному договору.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!