Примеры употребления "pay tribute" в английском

<>
I'm here to pay tribute to Bill. Я принес дань Биллу.
We pay tribute to your leadership, your patience and your perseverance. Мы воздаем должное вашему лидерству, вашей терпеливости и вашей настойчивости.
I would like to pay tribute to her dedication, her patience and her skill. И мне хотелось бы воздать ей должное за ее целеустремленность, за ее терпеливость и за ее искусство.
We can only pay tribute to their leadership and urge them to persevere along this path. Мы можем лишь воздать должное их лидерству и настоятельно призвать их продолжать следовать по этому пути.
I would also like to pay tribute to his predecessor, Ambassador Paul Heinbecker, for his valuable activities. Я также хотел бы воздать должное его предшественнику послу Полу Хайнбеккеру за его ценные усилия.
Since I represent the city, the covens have to pay tribute to me, and I throw them a party. Как я представляю город, шабаши должны воздать должное мне, а я устраиваю им вечеринку.
So we were inspired to create a project where men will pay tribute to women by posting their photos. И мы вдохновились идеей создать проект, в котором мужчины отдали бы дань уважения женщинам - и расклеили фотографии женщин.
We also pay tribute to those peacekeepers who have lost their lives in the line of duty while serving in peacekeeping operations. Мы также хотели бы воздать должное памяти миротворцев, погибших при исполнении служебных обязанностей в ходе операций по поддержанию мира.
Last but certainly not least, we pay tribute to the CTC team of experts and the Secretariat for their fine work and cooperation. Наконец, но не в последнюю очередь, мы воздаем должное группе экспертов КТК и сотрудникам Секретариата за их великолепную работу и сотрудничество.
We should also like to pay tribute to the Chairmen of the two Working Groups; they deserve special thanks for their untiring efforts. Мы также хотели бы воздать должное председателям двух рабочих групп; они заслуживают особой признательности за свои неустанные усилия.
In particular, we should pay tribute to those who, in the call of duty, have lost their lives working in difficult conditions in the field. В частности, мы хотели бы воздать должное тем из них, которые, исполняя свой долг, погибли, работая в трудных условиях на местах.
Denmark would like to pay tribute to the four States that so rapidly heeded Timor-Leste's call for assistance in restoring security to the country. Дания воздает должное четырем государствам, которые незамедлительно отреагировали на просьбу Тимора-Лешти о помощи в восстановлении условий безопасности в стране.
Let me also pay tribute to our Conference: this is the second time since 1998 that Switzerland is in the Chair of the Conference on Disarmament. Позвольте мне также воздать должное нашей Конференции: в сущности, Швейцария уже второй раз с 1998 года обеспечивает председательство на Конференции по разоружению.
Mr. Nasser (Yemen) (spoke in Arabic): On behalf of my country, I wish to pay tribute to the Secretary-General for his report before the General Assembly. Г-н Насер (Йемен) (говорит по-арабски): Мне хотелось бы от имени своей страны воздать честь Генеральному секретарю за представленный им вниманию Генеральной Ассамблеи доклад.
The newly elected Government of Iraq, and the Iraqi people, pay tribute and express gratitude to the multinational force for its contribution towards establishing security in our country. Вновь избранное правительство Ирака и иракский народ воздают должное и выражают свою признательность многонациональным силам за их вклад в обеспечение безопасности в нашей стране.
I also pay tribute to our previous Chairman, Minister Abdel Aziz, and to Minister Angélica Arce de Jeannet, who skilfully conducted consultations in her capacity as Acting Chairman. Я также воздаю должное покидающему пост Председателя министру Абдель Азизу и министру Анхелике Арсе де Жаннет, которая умело руководила консультациями в качестве Исполняющего обязанности Председателя.
I pay tribute here, through Wangari Maathai's action, to the incredible energy expended by African women for development and towards strengthening respect for the environment of their countries. В лице Вангари Маатаи я хочу воздать должное той огромной энергии, которую африканские женщины отдают выполнению задач в области развития и более бережному отношению к окружающей среде в своих странах.
Like previous speakers, I would also like to pay tribute to the late Ambassador Héctor Charry Samper for his commendable work in his capacity as Chairman of the Committee. Как и предыдущие ораторы, я также хотел бы почтить память покойного посла Эктора Чарри Сампера и отметить его похвальную работу в качестве Председателя Комитета.
Mr. Romero (Mexico) (spoke in Spanish): At the outset, I should like to pay tribute to the memory of Ambassador Héctor Charry Samper, who unfortunately is no longer with us. Г-н Ромеро (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего мне хотелось бы воздать дань памяти посла Эктора Чарри Сампера, которого, к сожалению, с нами больше нет.
We pay tribute to the African continent, which has become a model of a nuclear-weapon-free zone through its ban on the production and stockpiling of all nuclear weapons. Мы воздаем должное африканскому континенту, который стал образцом зоны, свободной от ядерного оружия, запретив производство и накопление любого ядерного оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!