Примеры употребления "paving" в английском

<>
The quicker the international community acts today to end the conflict in Libya, the quicker it would be saving Libyan lives and paving the way for the kind of relations that would uphold mutual respect and interests equally. Чем быстрее международное сообщество поможет завершить конфликт в Ливии, тем больше оно спасет жизней и тем скорее подготовит почву для установления в стране отношений, основанных на взаимном уважении и общих интересах.
A few dozen paving stones? Пары дюжин булыжников?
I have the paving slab in the boot giving me better handling, and yet not confident at all because I have no brakes. У меня тротуарная плитка в багажнике и она даст мне лучшую управляемость, но все же я не совсем уверен, потому что у меня нет тормозов.
He used it for installing the paving stones. Он использовал его при укладке плиток.
A whole paving stone missing, just a gaping hole. Плита с тротуара пропала, и теперь там зияет дыра.
All of these developments are paving the way to new interpretations. Все эти события создают основу для новых интерпретаций.
The diversity of options allowed widespread adoption, paving the way for the digital revolution. Разнообразие вариантов обеспечило обширное распространение, что открыло путь к цифровой революции.
Some blame LSD for glamorising drug taking paving the way for today's more deadly addictions. Многие порицают ЛСД за восхваление приёма наркотиков, которое сегодня открыло дорогу более смертельным пристрастиям.
It's not the paving stone in the back I'm worried about, it's the automatic gearbox. Я беспокоюсь не о бетоне в багажнике, а об автоматической коробке.
But, over time, online-payment platforms gained Chinese consumers’ trust, paving the way for explosive growth in e-tailing. Однако с течением времени платформы онлайн-оплаты завоевали доверие китайских потребителей, что открыло путь к взрывному росту электронной коммерции.
So he tanks the waterfront 'cause he's paving the way for his own company to make a separate deal. Значит, он подпирает проект набережной, чтобы открыть путь собственной компании к заключению отдельного контракта.
Paving the way for effective negative-interest-rate policy is a more radical – but by far the more elegant – solution. Заложить основу для эффективной политики с отрицательными процентными ставками является более радикальным, но безусловно более элегантным, решением.
An executive order transferred authority over the Territory to the Department of the Interior in 1951, paving the way for civilian rule. В 1951 году полномочия по управлению территорией были переданы в соответствии с президентским указом министерству внутренних дел, что открыло путь для перехода к гражданской форме правления.
An executive order transferred authority over the territory to the Department of the Interior in 1951, paving the way for civilian rule.3 В 1951 году полномочия по управлению территорией были переданы в соответствии с президентским указом министерству внутренних дел, что открыло путь для перехода к гражданской форме правления3.
the United States is becoming energy-independent, paving the way for its political retreat from the Middle East and justifying its strategic "pivot" toward Asia. Соединенные Штаты становятся энергонезависимыми, открывая себе путь к политическому отступлению с Ближнего Востока и перемещая свой стратегический "опорный пункт" в сторону Азии.
Actually, in some of the service businesses, technological groups are opening up new product lines as well as paving the way for performing old services better. Фактически подразделения технических специалистов не только находят способы, как лучше организовать производство прежних услуг, но и создают новые продуктовые линии.
By the end of this year, all the capital districts will have fixed and mobile communications fully operational, paving the way for better technical conditions for radio and television. К концу этого года все районы столицы будут снабжены системами действующей мобильной связи, что заложит основу для создания более совершенных технических условий для радио и телевещания.
The strategy also assists Governments in complying with the requirements of the 1961, 1972 and 1988 drug control conventions, and paving the way for the introduction of other e-governance systems. Кроме того, эта система поможет правительствам выполнять требования конвенций по наркотикам 1961, 1972 и 1988 годов и откроет путь для создания других электронных систем.
In 2003, Mexico successfully issued new bonds which included CACs without incurring an increase in spreads, thus paving the way for a more frequent inclusion of CACs in emerging market bond issues. В 2003 году Мексика осуществила успешную эмиссию новых облигаций, которые включали ПКД без увеличения спреда и таким образом открыла возможность для более частого включения ПКД в облигации, выпускаемые в странах с формирующейся рыночной экономикой.
As a result, compliance with TB drug treatment is particularly weak, paving the way for the emergence of multidrug-resistant (MDR) TB, which can no longer be treated by conventional therapeutic regimes. В связи с этим чувствительность туберкулеза к медикаментозному лечению достаточно низкая, что приводит к появлению туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью (МЛУ), который больше не может быть вылечен традиционными терапевтическими методами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!