Примеры употребления "patent laws" в английском

<>
Other approaches are also possible: tightening up patent laws or imposing price controls for monopolistic industries, such as pharmaceuticals, as many market economies have done. Возможны и другие подходы к решению проблемы: ужесточение патентных прав или введение контроля над ценами монопольных отраслей промышленности, таких как фармацевтические препараты, как это уже сделано во многих странах с рыночной экономикой.
In this respect, the substantive patent law treaty now under consideration by the World Intellectual Property Organization should ensure sufficient flexibility in the design and application of national patent laws to support the efforts of middle-income countries in developing a domestic technology and research capacity. При этом следует обратить внимание на то, что рассматриваемый в настоящее время Всемирной организацией интеллектуальной собственности Основной договор о патентном праве должен обеспечивать достаточную гибкость в разработке и применении национального патентного законодательства для поддержки усилий стран со средним уровнем дохода по разработке отечественной технологии и развитию собственного исследовательского потенциала.
It should also be noted that the social objectives vary between different areas of IP: while modern copyright and patent laws have been designed to encourage creative work and technological innovation and provide means to finance research and development, the focus of trademark laws is more on consumer protection and in ensuring fair competition among traders. Кроме того, следует отметить, что в различных областях ИС преследуются свои социальные задачи: если современное авторское и патентное право призваны стимулировать творческую деятельность и технологические инновации, а также обеспечивать средства для финансирования исследований и разработок, то законодательство о торговых знаках в большей степени ориентировано на защиту потребителей и поддержание честной конкуренции между торговцами.
It is also different from patent law, which protects inventions. Авторское право также не следует путать с патентным правом, цель которого – защита изобретений.
Such cells resemble human embryos, which, under European Union patent law, cannot be patented. Такие клетки напоминают человеческие эмбрионы, которые, согласно патентному праву Евросоюза, не могут быть запатентованы.
In this respect, the substantive patent law treaty now under consideration by the World Intellectual Property Organization should ensure sufficient flexibility in the design and application of national patent laws to support the efforts of middle-income countries in developing a domestic technology and research capacity. При этом следует обратить внимание на то, что рассматриваемый в настоящее время Всемирной организацией интеллектуальной собственности Основной договор о патентном праве должен обеспечивать достаточную гибкость в разработке и применении национального патентного законодательства для поддержки усилий стран со средним уровнем дохода по разработке отечественной технологии и развитию собственного исследовательского потенциала.
There are good grounds for objecting to turning a sentient being into a patented laboratory tool, but it is not so easy to see why patent law should not cover newly designed bacteria or algae, which can feel nothing and may be as useful as any other invention. Существуют веские основания возражать против превращения чувствующего существа в патентованное лабораторное средство, но не так легко понять, почему патентное право не должно распространяться на вновь созданные бактерии или морские водоросли, которые ничего не чувствуют и могут быть такими же полезными, как и любые другие изобретения.
However, with regard to access to genetic resources, related traditional knowledge and the sharing of the commercial and other benefits arising from their use, measures under patent law are being discussed at the international and national levels, including, in particular, requirements for patent applicants to disclose certain information in patent applications. Вместе с тем, что касается получения доступа к генетическим ресурсам, связанным с традиционными представлениями и обменом коммерческими и другими выгодами, вытекающими из их применения, то на международном и национальном уровнях обсуждается вопрос о принятии мер в соответствии с патентным правом, в том числе, в частности, требований, предъявляемых к заявителям патентов в отношении раскрытия определенной информации в их заявлениях на патенты.
One of the major problems with patent law is that, in the case that when you are sued by a patent troll, the burden of proof that you did not infringe on the patent is actually on the defendant, which means you have to prove that you do not infringe on the patent they're suing you on. Одна из основных проблем патентного права в том, что если на вас подал в суд патентный тролль, бремя доказательства того, что вы не нарушили патент, лежит на ответчике, т.е. вы должны доказать что не нарушали патент, за который вас судят.
The fund would not replace existing patent laws, but would offer an alternative to them. Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
But India is now bound by the World Trade Organization’s TRIPS agreement, and has revised its patent laws accordingly, causing widespread anxiety in the developing world about the implications for global provision of affordable medicines. Но Индия в настоящее время привязана к Соглашению ТРИПС Всемирной торговой организации, и ей пришлось соответствующим образом пересмотреть свое патентное законодательство, что вызвало тревогу в развивающихся странах относительно влияния на поставку на мировой рынок доступных лекарственных средств.
If the Obama administration succeeds in forcing India to strengthen its patent laws, the change would harm not only India and other developing countries; it would also enshrine a grossly corrupt and inefficient patent system in the US, in which companies increase their profits by driving out the competition – both at home and abroad. Если администрации Обамы удастся заставить Индию ужесточить свои патентные законы, изменения будут вредить не только Индии и другим развивающимся странам; это также усилит чрезвычайно коррумпированную и неэффективную патентную систему в США, в которой компании увеличили свои прибыли за счет вытеснения конкурентов - как дома, так и за рубежом.
With new patent laws coming into place, India will have the same attraction for the pharmaceutical industry as it has for IT, providing clinical trials for new drugs at a quarter of the cost of Europe or the US. С новыми законами на получение патентов, Индия вскоре станет столь же привлекательной для инвестиций в фармацевтическую промышленность, какой она является на данный момент для IT технологий, так как клинические испытания новых лекарственных препаратов будут осуществляться за четверть стоимости аналогичных испытаний в Европе и США.
UNDP, in collaboration with the East African Community, TWN and Health Action International, helped develop the capacity of officials from the ministries of health, trade and patent offices from Kenya, Tanzania and Uganda, to assess and analyse national patent laws with respect to compliance with TRIPS flexibilities and safeguards such as compulsory licensing and parallel importation. ПРООН в сотрудничестве с Восточноафриканским сообществом, СТМ и международной организацией «Хэлс экшн интернэшнл» оказали помощь в улучшении навыков сотрудников министерств здравоохранения и торговли и патентных бюро из Кении, Танзании и Уганды в вопросах оценки и анализа национального патентного законодательства применительно к соблюдению требований универсальности и гарантий ТРИПС, таких, как обязательное лицензирование и параллельный импорт.
In addition, the General Principles of Civil Law, the Copyright Act, the Trademark Act, the Patent Act and other laws describe in concrete terms the principles and practices governing the protection of the rights of foreign nationals in China; Кроме того, Общие принципы гражданского права, Закон об авторских правах, Закон о торговой марке, Закон о патентах и другие законы конкретно регламентируют принципы и практику, регулирующие защиту прав иностранных граждан в Китае;
Instagram Content is protected by copyright, trademark, patent, trade secret and other laws, and, as between you and Instagram, Instagram owns and retains all rights in the Instagram Content and the Service. Материалы Instagram защищены авторским правом, правом на товарные знаки, патентом, коммерческой тайной и иными законами, и в отношениях между вами и Instagram последний обладает и сохраняет все права на Материалы Instagram и Сервис.
19. The Client acknowledges that all proprietary rights in the Electronic Trading Services are owned by ActivTrades, or by any applicable third party services providers selected by ActivTrades, providing ActivTrades with all or part of the Electronic Trading Services, or providing the Client with access to the Electronic Trading Services, or their respective licensors, and are protected under copyright, patent, trademark and other intellectual property laws and other applicable law. 19. Клиент признает, что все права собственности в системе электронных торгов принадлежат ActivTrades или любому провайдеру услуг, выбранному ActivTrades, который предоставляет ActivTrades всю систему электронных торгов или ее часть, либо который предоставляет клиенту доступ к электронной системе торгов, либо соответствующим лицензиарам, и эти права защищены законами об авторском праве, патентах, торговых марках и другими законами об интеллектуальной собственности и другими применимыми законами.
Intellectual property owner A located in State X creates, pursuant to a single security agreement, a security right in its patent, trademark and copyright portfolio, protected under the laws of States X and Y, in favour of secured creditor SC1 located in State Y. Владелец интеллектуальной собственности А, находящийся в государстве Х, создает согласно единому соглашению об обеспечении обеспечительное право в своем патенте, торговом знаке и портфеле авторских прав, защищенных в соответствии с законодательством государств Х и Y, в пользу обеспеченного кредитора ОК1, находящегося в государстве Y.
He lives according to God's laws. Он живёт по Закону Божьему.
I filed a patent. Я зарегистрировал патент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!