Примеры употребления "passporting" в английском

<>
As a first step, work began in 1999 on the “social passporting” of the population, with a view to classifying families by their social prospects. Первым шагом в этом направлении явилась начатая в 1999 году социальная паспортизация населения, которая позволяет провести градацию семьи по критериям социальной перспективы.
The UK may be able to pay a price for access to the single market, “passporting” for financial services, or control over immigration from the EU. Великобритания, возможно, сможет оплатить доступ к единому рынку, «паспортизацию» финансовых услуг или контроль над иммиграцией из стран ЕС.
While overall trade in services is unlikely to suffer enormously from Brexit – the internal market for services never worked all that well, anyway – finance constitutes a special case, largely because of the passporting arrangements for banks. Хотя в целом торговля услугами вряд ли очень сильно пострадает из-за Брексита (в любом случае внутренний рынок услуг в ЕС не очень хорошо развит), финансовая отрасль является особым случаем, в первую очередь из-за механизма европейской регистрации (так называемой «паспортизации») для банков.
Political discussions tend to revolve around three key issues: immigration controls, access to the single market, and passporting rights for financial services. Политические дискуссии обычно ведутся по трём ключевым вопросам: иммиграционный контроль, доступ к общему рынку, права европейской регистрации для британского сектора финансовых услуг.
And the loss of passporting might be offset by the creation of subsidiaries or “bridgeheads” within the EU, such as Dublin, Frankfurt, or Paris. Потеря европейской регистрации может быть компенсирована созданием филиалов или «плацдармов» внутри ЕС, например, в Дублине, Франкфурте или Париже.
The severity of the effects will depend on how the UK and its European partners negotiate their tricky separation, particularly the extent to which free trade and financial passporting are upheld. Степень тяжести этих явлений будет зависеть о того, на каких условиях Британия договориться со своими европейскими партнёрами об этом непростом разводе, и в частности от сохранения существующего режима свободной торговли и участия в едином порядке регистрации финансовых учреждений в ЕС.
There might be no free-trade agreement, no passporting rights for British banks seeking to do business in the EU, and not even an agreement on landing rights for British aircraft on the European continent. Не может быть никакого соглашения о свободной торговле, никаких паспортных прав для британских банков, стремящихся вести бизнес в ЕС, и даже соглашения на право посадки для британских самолетов на Европейском континенте.
Add to that the EU’s “passporting” system, which enables London-based banks to sell their services directly throughout the EU, and the growth of the city’s financial-services sector makes perfect sense – as does the fact that citizens of London voted overwhelmingly against Brexit. Добавьте к этому принятый в ЕС порядок регистрации финансовых компаний, который даёт возможность банкам со штаб-квартирой в Лондоне продавать свои услуги напрямую во всём Евросоюзе, и рост сектора финансовых услуг в Сити станет легко объясним. Так же как и тот факт, что жители Лондона подавляющим большинством проголосовали против Брексита.
Many in Britain know exactly what they want: to impose controls on the movement of workers from the rest of the EU, thereby protecting the domestic labor market, but without losing access to the single market or passporting rights, which allow British firms to sell their financial services on the continent. В Британии многие знают точно, чего они хотят: ввести контроль за въездом в страну работников из стран ЕС, тем самым, защитив внутренний рынок труда, но при этом не потерять доступа к общему рынку и прав на европейскую регистрацию, которые дают британским компаниям возможность продавать финансовые услуги на континенте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!