Примеры употребления "passenger fleet" в английском

<>
In 1968, Israel destroyed the Lebanese air passenger fleet on Lebanese soil. В 1968 году Израиль уничтожил ливанский пассажирский авиапарк на ливанской земле.
The introduction of an emission-based motor vehicle tax has proved successful and led to a significant and swift redistribution of the passenger car fleet in favour of less polluting or more fuel-efficient cars. Налог на автотранспортные средства с учетом уровня выбросов загрязняющих веществ дал позитивные результаты и привел к существенному и быстрому изменению структуры парка легковых автомобилей в пользу менее загрязняющих и более энергоэффективных транспортных средств.
In order to support its monitoring and liaison activities, the Mission would operate and maintain a fleet of 89 vehicles comprising 3 light passenger vehicles, 71 general purpose and 2 armoured (4x4) vehicles, 8 light and medium buses and 5 medium trucks and forklifts. В целях содействия проведению своих мероприятий по осуществлению контроля и поддержанию контактов Миссия будет использовать и обслуживать парк в составе 89 автотранспортных средств, включая 3 легковых пассажирских автомобиля, 71 автомобиль общего назначения, 2 бронированных полноприводных автомобиля, 8 малых и средних автобусов, 5 средних грузовых автомобилей и вильчатых погрузчиков.
In order to provide for the movement of personnel, the transportation of cargo and support to United Nations police operations, the Mission would establish a fleet of 7 commercially contracted aircraft comprising 2 fixed-wing passenger aircraft and 5 medium helicopters. Для обеспечения передвижения персонала, перевозки грузов и оказания поддержки операциям полиции Организации Объединенных Наций в Миссии будет сформирован парк авиационных средств, включающий 7 арендованных на коммерческой основе воздушных судов — 2 пассажирских самолета и 5 средних вертолетов.
In order to provide for the movement of personnel, the transportation of cargo and support to United Nations police operations, the Mission would establish a fleet of 12 commercially contracted aircraft comprising 6 fixed-wing passenger aircraft for a total of 2,393 flight hours and 6 helicopters for a total of 2,635 flight hours. Для обеспечения передвижения персонала, перевозки грузов и поддержки деятельности полиции Организации Объединенных Наций в Миссии будет сформирован парк авиационных средств в составе 12 арендованных на коммерческой основе воздушных судов, в том числе 6 пассажирских самолетов (из расчета использования в течение 2393 летных часов) и 6 вертолетов (из расчета использования в течение 2635 летных часов).
During the budget period, the UNOCI fleet of aircraft would comprise three fixed-wing aircraft (one light passenger and two medium passenger/cargo) and 11 medium passenger/cargo helicopters, including two helicopters with search-and-rescue capabilities, five commercially hired helicopters and three helicopters to be provided under letter-of-assist arrangements. В бюджетный период парк авиасредств ОООНКИ будет состоять из трех самолетов (одного легкого пассажирского самолета и двух средних грузопассажирских самолетов) и 11 средних грузопассажирских вертолетов, включая два поисково-спасательных вертолета, пять вертолетов, арендуемых на коммерческой основе, и трех вертолетов, которые будут предоставлены на основе писем-заказов.
In order to provide for the movement of personnel, the transportation of cargo and support to United Nations police operations, the Mission would establish a fleet of seven commercially contracted aircraft comprising two fixed-wing passenger aircraft and five medium helicopters. Для обеспечения передвижения персонала, перевозки грузов и поддержки деятельности полиции Организации Объединенных Наций в Миссии будет сформирован парк авиационных средств в составе семи арендованных на коммерческой основе авиационных средств, в том числе двух пассажирских самолетов и пяти средних вертолетов.
While 6,939 vehicles have already been approved and 993 are already in use in Iraq, the further release from hold of applications for 400 buses, 1,145 trucks and other fleet support vehicles would further enhance the sub-sector's capacity for both passenger and cargo transport. И хотя заявки на поставку 6939 автотранспортных средств уже утверждены и 993 автотранспортных средства уже используются в Ираке, дальнейшее разблокирование заявок на 400 автобусов, 1145 грузовиков и другие автотранспортные вспомогательные средства значительно повысило бы потенциал этого сектора как в отношении пассажиро-, так и грузоперевозок.
During the budget period, the Mission's fleet of aircraft will comprise 7 commercially contracted aircraft (2 fixed-wing passenger aircraft and 5 medium helicopters) tasked with the transportation of the Mission's personnel and cargo, supply and resupply flights and medical and casualty evacuations. В течение этого бюджетного периода парк авиационных средств Миссии будет насчитывать в своем составе 7 арендуемых на коммерческой основе воздушных судов (2 пассажирских самолета и 5 средних вертолетов), которые будут использоваться для перевозки персонала и имущества Миссии, а также выполнения рейсов по снабжению и пополнению запасов и медико-эвакуационных рейсов.
During the 2008/09 budget period, the Mission's fleet of aircraft will comprise 12 commercially contracted aircraft (6 fixed-wing passenger aircraft and 6 medium helicopters) to be used for the transportation of Mission personnel, cargo, supply and resupply flights, as well as medical and casualty evacuations. В бюджетный период 2008/09 года авиатранспортный парк Миссии будет включать 12 арендуемых на коммерческой основе воздушных судов (6 пассажирских самолетов и 6 вертолетов средней грузоподъемности), которые будут использоваться для перевозки сотрудников Миссии и грузов, а также выполнения снабженческих и медико-эвакуационных рейсов.
"Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said. "После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ.
Trailers for passenger cars Прицепы для легковых автомобилей
For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet. Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка.
How much luggage is each passenger allowed to take? Сколько багажа разрешается брать с собой каждому пассажиру?
Investigations determined that the airplane was overloaded, but the catastrophe stirred the ghost of Garold Kuznetsov, and the rest of the fleet was mothballed. В ходе следствия выяснилось, что машина была перегружена, однако эта катастрофа напомнила о трагедии Гарольда Кузнецова, и остальные машины законсервировали.
Total fare per passenger, including all charges, will always be displayed to you prior to final ticket purchase. Общая стоимость проезда на одного пассажира, включая все сборы, будет отображена перед окончательной покупкой билета.
The Soviets were interested in marketing their new jet to the Finnish air force, which operated a diverse fleet, created by the complex, treaty-driven politics of post-war Finland: the Soviet MiG-21bis, the Swedish Saab Draken, and the British Aerospace Hawk. Советы были заинтересованы в продаже своего нового самолеты финским ВВС, у которых был весьма разнообразный парк машин, возникший по причине сложной политики послевоенной Финляндии, регулировавшейся разными договорами. В составе военно-воздушных сил были и советские МиГ-21 бис, и шведские Saab Draken, и британские Hawk производства British Aerospace.
Injured were a 55-year-old passenger and a 44-year-old bus driver, whose leg was jammed. Пострадала 55-летняя пассажирка и 44-летний водитель автобуса, которому зажало ногу.
But two years later, when two of the airliners broke up in mid-air within four months of each other, Prime Minister Winston Churchill ordered the fleet grounded. Но спустя два года, когда с разницей в четыре месяца прямо в воздухе развалились два самолета, премьер-министр Уинстон Черчилль приказал поставить эти машины на прикол.
Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings. Перевозчики должны будут доказать, что их самолеты обладают устойчивостью к радиопомехам от мобильных устройств, а также пересмотреть пособия, учебные материалы, нормы по провозу ручной клади и инструкции для пассажиров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!