Примеры употребления "pass off" в английском

<>
America managed to pass off bad mortgages worth hundreds of billions of dollars to investors (including banks) around the world. Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире.
Even assuming that the Sochi Games pass off successfully, and that, despite the security restrictions and official bigotry, athletes and visitors enjoy their stay, will Russia’s brief display of national pride really be worth the financial and political cost? Даже если предположить, что Игры в Сочи проходят с успехом, и что, несмотря на ограничения безопасности и фанатизм чиновников, спортсмены и посетители останутся довольными своим пребыванием, будет ли краткий дисплей русской национальной гордости действительно стоить его финансового и политического бремени?
Using Tyler's manager and his tattoos to pass the info off to your buyers. Использовали менеджера Тайлера и его татуировщиков чтобы выдать информацию своим покупателям.
Trying to pass this off as Scotch, and we all know it's apple juice. Пытаешься выдать это за скотч, когда всем известно, что это яблочный сок.
Imagine a crank who tries to pass himself off as a nineteenth-century Russian baron. Представьте себе чудака, который пытается выдать себя за русского боярина XIX века.
I, at least, do not plagiarise the wit of my friends and pass it off as my own. По крайней мере, я не присваиваю шутки своих друзей и не выдаю их за свои.
They mimic the brand features of the product in an attempt to pass themselves off as a genuine product of the brand owner. Копируя фирменную символику, поддельный товар стараются выдать за подлинный продукт владельца бренда.
Minicab driver passing himself off as a social worker. Водитель такси, выдающий себя за социального работника.
The abolition of the “city-municipalities” passed off without incident in March. Без каких-либо инцидентов прошла в марте ликвидация «городских муниципалитетов».
The date of his birth was inconvenient, so my mother passed Jack off as her little brother. Дата его рождения была неприлична, так что моя мать выдала Джека за своего младшего брата.
Somebody bleeds, I collect a sample, put it in a bag, pass it off to Dr. Brennan. Кто-то кровоточит, я собираю образцы, кладу в пакет, и передаю доктору Бреннан.
I can't believe Javi left you just because you're carrying another man's baby and you lied to him about it and tried to pass it off as his. Не могу поверить, что Хави бросил тебя только потому, что ты беременна от другого и врала о том, что он - отец.
We could pass this off as ignorance on McGregor's part, but here's the problem when you're as smart and well-informed as McGregor. Мы можем списать это на невежество Макгрегора, но здесь есть проблема, потому что Макгрегор очень умный и информированный человек.
Because if you were to try to pass this off to Pablo, when he thought he was getting the engraving plates, you would have a serious problem. Потому что если б вы попытались впарить это Пабло, когда он думал, что берет клише денежных купюр у вас были бы серьезные проблемы.
In fact, just yesterday, he tried to pass this drawing off as his Advanced Art project. К примеру, буквально вчера, он пытался сдать вот эту мазню, за собственный проект Продвинутого Исскуства.
India, with a military staging post and airstrip just south of the Karakoram Pass, has the capacity to cut off the highway linking China with its “all-weather ally,” Pakistan. Индия, благодаря наличию гарнизона и взлетной полосы для военных самолетов, расположенным на юге Каракорумского перевала, имеет возможность для перекрытия автомагистрали, соединяющей Китай с его «всепогодным союзником», Пакистаном.
Sometimes three years would pass, booming away, not getting his rocks off. Иногда они могут сидеть три года и гудеть, не сходя с места.
I got to pass that exam or my entire four-year plan Will be thrown off. Мне надо сдать экзамен или мой четырехлетний план полетит в помойку.
If your app will receive an authorization code that it will pass to the server (i.e., the Enable Client Access Token Flow switch in your app's dashboard is OFF), it is up to you to have your server communicate the correct login status to your client application. Если ваше приложение получает код авторизации, который затем передает на сервер (то есть, если переключатель Включить процесс маркеров доступа клиентов в панели вашего приложения находится в положении ОТКЛЮЧЕН), вы можете настроить передачу сервером верного статуса входа приложению клиента.
If your app receives an authorization code that it will pass to the server (because the Enable Client Access Token Flow switch in your app's dashboard is OFF), it is up to you to have your server communicate the correct login status to your client application and return that in isUserLoggedIn. Если ваше приложение получает код авторизации, который затем отправляет на сервер (т.е. если переключатель Включить процесс маркеров доступа клиентов в панели вашего приложения находится в положении ОТКЛЮЧЕН), вы можете настроить передачу сервером верного статуса входа на приложение клиента в isUserLoggedIn, но это остается полностью на ваше усмотрение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!