Примеры употребления "partnership agreements" в английском

<>
Recommendations on “model” action plans and partnership agreements, including key performance indicators to facilitate implementation of the minimum technical standards and performance parameters; Рекомендации по " типовым " планам действий и соглашениям о партнерстве, включая основные показатели эффективности, для облегчения применения минимальных технических требований и эксплуатационных характеристик;
A similar approach has been taken by the Working Party in 2004 with the preparation of “Model” Action Plans and Partnership Agreements for Intermodal Transport. Аналогичный подход был принят Рабочей группой в 2004 году в связи с подготовкой " типовых " планов действий и соглашений о партнерстве в области интермодальных перевозок.
Model Action Plans for Governments and Model Partnership Agreements for the transport industry to improve competitiveness of international intermodal transport operations in Europe were also prepared. Были также подготовлены типовые планы действий для правительств и типовые соглашения о партнерстве для транспортников в целях повышения конкурентоспособности международных интермодальных перевозок в Европе.
As regards coordination, the mobilization of national and international resources and partnership agreements, AMU has sought cooperation with a variety of subregional, regional and international bodies. Что касается координации и мобилизации потоков ресурсов на внутригосударственном и международном уровнях, а также соглашений о партнерстве, то САМ пытался наладить сотрудничество с различными субрегиальными, региональными и международными организациями.
The Committee invited Governments, international organizations and the secretariat to make all efforts to widely publicize the “model” action plans and partnership agreements and to obtain information on their application. Комитет предложил правительствам, международным организациям и секретариату предпринять все усилия для широкого рекламирования " типовых " планов действий и соглашений о партнерстве, а также для получения информации об их применении.
The “Mmodel” of a Partnership Agreements does not address issues of a strictly commercial nature for reasons of confidentiality, variety of circumstances, and the type and number of parties involved. В " типовом " тексте соглашения о партнерстве не рассматриваются вопросы, которые носят строго коммерческий характер, в силу конфиденциальности, целого ряда обстоятельств, а также типа и количества участвующих сторон.
UNEP has expanded its network for children and youth organizations, increased the frequency and substantive base of its processes for young people and signed several partnership agreements with youth-related organizations. ЮНЕП расширила свою сеть по детским и молодежным организациям, увеличила регулярность мероприятий в интересах молодежи и улучшила их содержательную сторону и подписала ряд соглашений о партнерстве с организациями, занимающимися молодежной проблематикой.
Changes, for example, in delegation of authority, resource allocation, partnership agreements, business practices and internal alignment are all subject to varying degrees of control or compliance with United Nations Secretariat procedures. К примеру, изменения в делегировании полномочий, распределении ресурсов, соглашениях о партнерстве, рабочих процедурах и внутреннем согласовании относятся в различной степени к сфере компетенции или зависят от выполнения процедур секретариата Организации Объединенных Наций.
Proposed performance indicators for these outcomes measure the establishment of partnership agreements; the establishment of integrated investment frameworks; and the type of incentives to have enabled access to technology by affected country Parties. Предложенные показатели результативности для этих конечных результатов определяют заключение соглашений о партнерстве; создание комплексных инвестиционных программ; и тип стимулов для облегчения доступа к технологиям для затрагиваемых стран- Сторон Конвенции.
The Committee may also wish to invite Governments, international organizations and the secretariat to make all efforts to widely publicize the “model” action plans and partnership agreements and to obtain information on their application. Возможно, Комитет пожелает также предложить правительствам, международным организациям и секретариату предпринять все усилия для широкого рекламирования " типовых " планов действий и соглашений о партнерстве, а также для получения информации об их применении.
As a result, UNEP has expanded its network for children and youth organizations, increased the frequency and substantive base of its processes for young people and signed several partnership agreements with youth-related organizations. В результате ЮНЕП расширила свою сеть для детских и международных организаций, повысила частотность и укрепила существенную основу работы с молодежью и подписала несколько соглашений о партнерстве со связанными с молодежью организациями.
The partnership agreements mentioned in the reports are signed at the launch of local development actions that cover all aspects of rural development, such as forestry management, rural water projects, erosion control, rangeland improvements and agricultural development. Упомянутые в докладах соглашения о партнерстве заключаются в связи с проведением мероприятий в области развития на местном уровне, охватывающих все аспекты развития сельских районов: работы по лесоустройству, строительство сельских гидротехнических объектов, борьбу с эрозией, улучшение качества пастбищных угодий и развитие сельского хозяйства.
Following the analysis of the role and service quality to railways as of 1999, the Working Party prepared model action plans and partnership agreements with the aim to facilitating cooperative arrangements among public and private actors involved in international intermodal transport services. Проанализировав роль железных дорог и качества предоставляемых ими услуг по состоянию на 1999 год, Рабочая группа подготовила типовые планы действий и соглашения о партнерстве с целью содействия проведению совместных мероприятий между представителями государственного и частного сектора, участвующими в предоставлении услуг по международным интермодальным перевозкам.
Furthermore, additional operational standards and benchmarks could be included into the AGTC and possibly into the AGC, such as those already contained in the “model” action plans and partnership agreements pertaining to intermodal rail and inland water transport services, border-crossing and gauge interchange stations as well as ferry links and ports. Кроме того, в СЛКП и, возможно, в СМЖЛ можно было бы включить такие дополнительные эксплуатационные параметры и критерии, как те, которые уже содержатся в " типовых " планах действий и соглашениях о партнерстве, касающихся интермодальных перевозок и перевозок по внутренним водным путям, пересечения границ и станций смены колесных пар, а также паромных соединений и портов.
As requested, the ad hoc expert group of the Working Party has prepared document TRANS/WP.24/2004/5 containing detailed “model” action plans, partnership agreements and performance indicators as well as an analysis of possible ways and means of ensuring visibility and effective application of these good practices and benchmarks for intermodal transport. Cпециальная группа экспертов Рабочей группы в соответствии с данным ей поручением подготовила документ TRANS/WP.24/2004/5, содержащий подробные " типовые " планы действий, соглашения о партнерстве и показатели эффективности, а также анализ возможных путей и средств обеспечения транспарентности и эффективного применения этой надлежащей практики и критериев в рамках интермодальных перевозок.
Welcomes the proposals prepared in the framework of the Joint ECMT/UNECE Working Party/Group to incorporate into the AGTC Agreement new provisions, including “Model” Action Plans and Partnership Agreements, with the objective of facilitating the implementation and monitoring of the technical and operational standards of the AGTC Agreement at the Pan-European level; приветствуя предложения, подготовленные в рамках Совместной рабочей группы ЕКМТ/ЕЭК ООН, относительно включения в Соглашение СЛКП новых положений, в том числе " типовых " планов действий и соглашений о партнерстве, в целях облегчения осуществления и мониторинга соблюдения технических и эксплуатационных стандартов, предусмотренных в Соглашении СЛКП на панъевропейском уровне;
As requested, the ad hoc expert group of the Working Party has prepared document TRANS/WP.24/2004/5 containing detailed “model” action plans, partnership agreements and performance indicators as well as an analysis of possible ways and means of to ensureing visibility and effective application of these good practices and benchmarks for intermodal transport. Cпециальная группа экспертов Рабочей группы в соответствии с данным ей поручением подготовила документ TRANS/WP.24/2004/5, содержащий подробные " типовые " планы действий, соглашения о партнерстве и показатели эффективности, а также анализ возможных путей и средств обеспечения транспарентности и эффективного применения этой надлежащей практики и критериев в рамках интермодальных перевозок.
The purpose of such Action Plans is to set a political signal of Governmental commitment and support for the development of intermodal transport and to provide a framework for the conclusion of Partnership Agreements among the various public and private parties involved to collaborate towards efficient and competitive intermodalcombined transport services on specific intermodal transport lines. Цель таких планов действий состоит в том, чтобы продемонстрировать политическую приверженность и поддержку правительств в развитии интермодальных перевозок и создать основу для заключения соглашений о партнерстве между различными участниками из государственного и частного секторов, с тем чтобы сотрудничать для обеспечения эффективных и конкурентоспособных интермодальных транспортных услуг на конкретных линиях интермодальных перевозок.
The purpose of such Action Plan is to set a political signal of Governmental commitment and support for the development of intermodal transport and to provide a framework for the conclusion of Partnership Agreements among the various public and private parties involved to collaborate towards efficient and competitive intermodal transport services along specific intermodal transport lines. Цель такого плана действий состоит в том, чтобы продемонстрировать политическую приверженность и поддержку правительств в развитии интермодальных перевозок и создать основу для заключения соглашений о партнерстве между различными участниками из государственного и частного секторов, с тем чтобы сотрудничать для обеспечения эффективных и конкурентоспособных интермодальных транспортных услуг на конкретных линиях интермодальных перевозок.
The purpose of such Action Plans is to set a political signal of Governmental commitment and support for the development of intermodal transport and to provide a framework for the conclusion of Partnership Agreements among the various public and private parties involved to collaborate towards efficient and competitive intermodal transport services along specific intermodal transport lines. Цель таких планов действий состоит в том, чтобы продемонстрировать политическую приверженность и поддержку правительств в развитии интермодальных перевозок и создать основу для заключения соглашений о партнерстве между различными участниками из государственного и частного секторов, с тем чтобы сотрудничать для обеспечения эффективных и конкурентоспособных интермодальных транспортных услуг на конкретных линиях интермодальных перевозок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!