Примеры употребления "participates" в английском

<>
Moreover, GCI actively participates on the market of CDFs for shares, indexes and futures. Помимо этого, GCI является также один из основных участников рынка контрактов на разницу CFD на акции, индексы и фьючерсы.
EXNESS participates in the following compensation funds: Investor Compensation Fund (ICF, Cyprus), CRFIN Compensation Fund. EXNESS является участником следующих компенсационных фондов: Investor Compensation Fund (ICF, Cyprus), Компенсационный фонд ЦРФИН.
It also participates actively in the international political dialogue through the main multilateral and bilateral urban networks. Оно также предусматривает активное участие в международном политическом диалоге через основные двусторонние и многосторонние городские сети.
Internationally, Burkina Faso participates resolutely in deliberative forums and in those intended to negotiate conventions on security matters. Буркина-Фасо принимает активное участие в международных форумах по рассмотрению нынешних проблем и ведению переговоров по вопросам безопасности.
Furthermore, the Argentine government now participates in the High Ambition Coalition, which was instrumental in securing the 2015 Paris climate accord. Правительство Аргентины сейчас присоединилось к «Коалиции высоких амбиций», сыгравшей ключевую роль в успешном подписании Парижского климатического соглашения в 2015 году.
Participates in the social education of his clients and of all citizens and in respect for the rights established by law. способствует социальному просвещению тех, кого он представляет, и всех граждан в отношении прав, установленных законом.
IMO participates actively in country visits of the Counter-Terrorism Executive Directorate and is developing cooperative links with the 1540 Committee. ММО принимает активное участие в совершаемых Исполнительным директоратом Контртеррористического комитата поездках в страны и налаживает сотрудничество с Комитетом, учрежденным резолюцией 1540.
As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the WCO transit data model. Группе экспертов, по всей вероятности, известно, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных ВТамО о транзите.
The investigator takes steps to ensure that counsel participates in the proceedings from the first interrogation of a minor as a suspect or defendant. Дознаватель или следователь принимает меры к обеспечению участия защитника в деле с момента первого допроса несовершеннолетнего в качестве подозреваемого или обвиняемого.
As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the World Customs Organisation (WCO) transit data model. СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Группа экспертов, возможно, напомнит о том, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных Всемирной таможенной организации (ВТАМО) о транзите.
Any person also commits an offence if that person attempts to commit an offence or participates as an accomplice in an offence as set forth in paragraph 1. Любое лицо также совершает преступление, если оно пытается совершить какое-либо из преступлений, указанных в пункте 1, или является соучастником в совершении такого преступления.
Aware that the WCO standard data model will be used in the eTIR project, the secretariat actively participates in the work of the WCO Data Model Project Team (DMPT). Памятуя о том, что для целей проекта eTIR будет использоваться стандартный образец данных ВТАМО, секретариат принимает активное участие в работе проектной группы по образцу данных (ПГОД) ВТАМО.
The Civil Defense State Agency participates in the established automated system of radiation monitoring for early warning in case of nuclear accidents and cross-border pollution with radioactive substances. Государственное агентство гражданской обороны входит в существующую автоматизированную систему контроля за радиацией в целях раннего предупреждения в случае ядерных аварий и трансграничного загрязнения радиоактивными веществами.
The Commission also participates fully in the regional directors'team processes that support the rollout of UNDAF in the region, including an active role in supporting country teams in UNDAF preparation. Комиссия также принимает полновесное участие в проводимых в рамках региональной группы директоров процессах в поддержку последовательного внедрения РПООНПР в регионе, включая активную роль по оказанию поддержки страновым группам в плане подготовки РПООНПР.
A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral. Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально.
The Chinese Government has all along pursued an independent peace-oriented foreign policy, in which it attaches importance to, and actively participates in, the ongoing efforts of the international community to promote just and rational arms control and disarmament. Китайское правительство неизменно проводит независимую миролюбивую внешнюю политику, в рамках которой оно придает важное значение текущим усилиям международного сообщества по утверждению справедливого и рационального контроля над вооружениями и разоружения и принимает в них активное участие.
For its part, Anguilla participates in the Caribbean Network of Education Sector HIV and AIDS coordinators (Educan), a UNESCO-sponsored initiative that institutionalizes experience-sharing and collaboration among Caribbean ministries of education on issues related to HIV and AIDS. В число участников Карибской сети координаторов сектора образования по вопросам ВИЧ и СПИДа (ЭдуКан), которая была создана по инициативе ЮНЕСКО для обмена опытом и сотрудничества в вопросах, связанных с ВИЧ и СПИДом, между министерствами образования стран Карибского бассейна, входит Ангилья.
It is also a member of the International Atomic Energy Agency (IAEA), in which it participates in supporting international rules to strengthen the efforts of the international community to promote non-proliferation and the peaceful use of atomic energy. Она является также членом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), в рамках которого она содействует утверждению международных норм, способствующих усилиям международного сообщества в сфере нераспространения и мирного использования атомной энергии.
The other risk estimation parameters, notably those with too much uncertainty, should then be taken into account in the risk criteria that are not estimated by the tool which participates in the risk management decision that has to be taken. Затем в критериях риска следует учесть другие параметры количественной оценки риска, в частности параметры со слишком высокой степенью неопределенности, которые не оценены с помощью инструмента, используемого в процессе принятия решения по управлению риском.
The evaluator observed that the Division had not used the print media or the Internet, as was requested in recommendation 2 (b), to promote the exchange of information among the various electoral networks and partnerships in which the Division participates. Сотрудник, проводивший оценку, отметил, что Отдел не пользовался ни печатными средствами массовой информации, ни Интернетом, как это было рекомендовано в рекомендации 2 (b), для содействия обмену информацией между различными сетями и партнерствами по вопросам проведения выборов, в которые входит Отдел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!