Примеры употребления "part-time employment" в английском

<>
For part-time employment, enter a number between 0 and 1. Чтобы указать частичную занятость, введите число от 0 до 1.
Use a number between 0 and 1 to indicate part-time employment. Используйте номера от 0 до 1 для обозначения трудоустройства с частичной занятостью.
A part-time employment contract can be concluded on permanent or temporary employment. При постоянной или временной занятости может быть заключен договор на неполное рабочее время.
Adequate employment, including part-time employment creation, is of great importance to older persons who wish to work. Важное значение для пожилых лиц, которые хотят работать, имеет наличие адекватных рабочих мест, включая почасовую работу.
Between Spring 1992 and Spring 2002, an increase in the proportion of those in part-time employment took place. За период с весны 1992 года по весну 2002 года произошло увеличение доли лиц, занятых неполный рабочий день.
The 2001 Census revealed that 170 males and 146 females in the Falkland Islands have secondary or part-time employment. По данным переписи 2001 года, на Фолклендских островах 170 мужчин и 146 женщин работали непостоянно или неполный рабочий день.
The scarcity of part-time employment and other flexible forms of employment complicate the return of women with children to the labour market. Возвращение на рынок труда женщин, имеющих детей, затрудняет дефицит практики частичной занятости и других гибких форм занятости.
Although sometimes viewed as an opportunity for increasing worker flexibility, part-time employment also tends to be poorly paid and to lack social benefits. Хотя режим неполного рабочего дня иногда рассматривают как инструмент повышения гибкости работников, такая работа также все чаще является низкооплачиваемой и не предполагает социальных пособий.
Protection against notices of termination or dismissals extends over a period of up to four weeks after finishing parental leave and part-time employment. Защита от уведомления о прекращении договора или об увольнении действует в течение периода до четырех недель после окончания отпуска для родителей и периода работы на неполную ставку.
There is a need to increase opportunities for part-time employment and job-sharing within the Secretariat, which have been relatively limited to date. Необходимо расширить возможности для работы в течение неполного дня и совместного заполнения должности в рамках Секретариата, которые до сих пор сравнительно редки.
Persons with a serious disability have a right to part-time employment if the shorter working hours are necessary because of the nature or gravity of the disability. Лица с серьезными физическими недостатками имеют право работать неполный рабочий день, если необходимость в таких условиях обусловлена характером или тяжестью инвалидности.
In addition, organizations indicate that they have many policies related to work/life balance, including, inter alia, telecommuting, flexible hours of work, part-time employment, spouse employment and paternity leave. Кроме того, организации отмечают, что они используют многочисленные методы обеспечения гармоничного сочетания служебных и семейных обязанностей, в частности телеработу, гибкий график работы, работу на неполной ставке, наем супругов и отпуск для отца.
Has the survey on the importance of part-time employment, non-permanent employment and jobs that are undertaken outside normal places of work, referred to on the fifth periodic report, been carried out? Было ли проведено обследование роли занятости женщин на условиях неполной ставки, без заключения постоянных договоров и вне обычных рабочих мест, о котором говорилось в пятом периодическом докладе?
Of all salaried employees, 82 % of men and 68 % of women were in continuous full-time work in 2004, and 5 % of men and nearly 13 % of women were in permanent part-time employment. Из всех служащих, работающих по найму, 82 % мужчин и 68 % женщин в 2004 году имели непрерывную работу в течение полного рабочего дня, а 5 % мужчин и около 13 % женщин имели постоянную работу с неполным рабочим днем.
The numbers have, however, fallen; in 1995, 40 % of employed women were in part-time employment (less than 35 hours per week), whereas today only 34.4 % of them are in employment of this type. Вместе с тем количество женщин, работающих неполный рабочий день, постепенно сокращается: если в 1995 году доля женщин, работающих неполный рабочий день (менее 35 часов в неделю) составляла 40 %, то в настоящее время этот показатель составляет 34,4 %.
To copy a forecast position to a different budget planning scenario while retaining the same budget planning process, budget cost elements, position activation and retirement dates, full-time or part-time employment, and compensation group, follow these steps: Для копирования прогнозируемой должности в другой сценарий бюджетного планирования при сохранении того же процесса бюджетного планирования, элементов бюджетных затрат, дат активации и упразднения должности, полной или частичной занятости и группы компенсации выполните следующие действия.
As on 1 July 2000, the possibility to take advantage of part-time employment for those approaching retirement age was opened up also for civil servants previously working part-time who had initially been excluded from the arrangement. По состоянию на 1 июля 2000 года возможность работать неполный рабочий день, имеющаяся у лиц, приближающихся к пенсионному возрасту, была предоставлена также гражданским служащим, ранее работавшим в течение неполного рабочего дня, которые прежде такой возможности не имели.
This was one of the findings in the Report on the Effects of Articles 15 and 16 in the Act on the Granting of Child-Raising Allowances and Child-Raising Leave (parental leave and part-time employment during parental leave). Это был один из результатов, приведенных в докладе о последствиях применения статей 15 и 16 Закона о предоставлении пособий на содержание ребенка и отпуска по уходу за ребенком (родительский отпуск и частичная занятость во время родительского отпуска).
In the General Administration, part-time employment is somewhat less common at higher levels (20 per cent of women in higher-level posts were working on a part-time basis, compared with 26 per cent of women overall in the General Administration). В Общей администрации режим неполного рабочего дня несколько меньше распространен среди чиновников высшей категории (среди женщин, занимающих высшие должности, неполный день работают 20 процентов, тогда как в целом по ведомству у женщин эта цифра составляет 26 процентов).
Despite the boom, and despite various programs that stimulated part-time employment, unemployment in absolute terms was about 4.5 million in 2006 and will be 4.1 million in 2007, compared to the last low point of 3.9 million in 2000. Несмотря на бум, и несмотря на различные программы, которые частично стимулировали временную занятость, безработица в абсолютных единицах в 2006 году составила приблизительно 4,5 миллиона человек и составит 4,1 миллиона в 2007 году, по сравнению с последним низким пунктом равным 3,9 миллионам человек в 2000 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!