Примеры употребления "parry" в английском

<>
Переводы: все20 пэрри4 парировать2 отражать1 другие переводы13
Beth, a pint of homebrew for Mr Parry. Бет, пинту домашнего пива мистеру Пэрри.
It is bad enough that the technology world’s marquee names were not prepared to parry foreign meddling in America’s most important election. Плохо уже то, что ключевые бренды мира технологий оказались не готовы отразить внешнее вмешательство в самые важные выборы в Америке.
Well, I don't see Miss Stanley's car here, Parry. Пэрри, я не вижу машину мисс Стэнли.
Minerva says that Parry wasn't out of the house last evening after 6:00. Минерва говорит, что Пэрри вчера не выходил из дома после 6:00.
Before concluding, I would like also, since today is his last day in the Security Council, to extend my sincere thanks and appreciation to His Excellency Ambassador Emyr Jones Parry for his excellent work and for his assistance to Iraq and to the Iraqi people. В заключение мне хотелось бы также выразить Его Превосходительству послу Эмиру Джоунсу Пэрри — поскольку сегодня его последний день в Совете Безопасности — искреннюю благодарность и признательность за его великолепную работу и за оказанное им Ираку и иракскому народу содействие.
Randall has not yet parried this latest attack, calling it “a tricky issue” that is “under consideration now.” Рэндалл пока не парировала эту последнюю атаку, называя ее «непростым вопросом, который сейчас изучается».
Surkov was like a master fencer, constantly feinting, dodging, parrying and moving, never making too aggressive a move in one direction or the other, and constantly on guard for any counter-moves. Сурков работал как фехтовальщик олимпийского класса, постоянно наносящий отвлекающие удары, уклоняющийся и парирующий, никогда не делающий слишком агрессивных движений в одном направлении, постоянно начеку.
Parry, would you like to laminate Miss Sinclair's card? Парри, хочешь заламинировать карточку мисс Синклер?
David, the part where we parry and joust and get to know each other bit by bit. Дэвид, часть, где мы фехтуем с вами и узнаем друг друга удар за ударом.
The Clive Parry Prize for overall first place in the LL.M Examinations (International Law) at the University of Cambridge (1984); Премия им. Клива Парри за первое место на экзаменах на соискание степени магистра права (международного права) Кембриджского университета (1984 год)
Political lobbies that oversee these sectors and overlap with certain factions in the Party are simply too powerful for nascent interests in society and the bureaucracy to parry. Политические группы, контролирующие эти секторы и пересекаются с определёнными фракциями партии, просто являются слишком могущественными для того, чтобы зарождающиеся интересы общества или бюрократия могли им противостоять.
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom): I am grateful to you, Mr. President, for raising this important issue, and to those who have already contributed to today's debate. Сэр Эмир Джоунз Парри (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я благодарен Вам, г-н Председатель, за то, что Вы подняли этот важный вопрос, а также благодарен тем, кто уже выступал в ходе сегодняшних обсуждений.
On 30 April 2007, Ambassador Sir Jones Parry, President of the Security Council, sent a letter to the authorities of Bosnia and Herzegovina concerning the issue of police decertification, bringing that long-standing issue to a resolution. 30 апреля 2007 года Председатель Совета Безопасности посол сэр Джоунз Парри направил письмо властям Боснии и Герцеговины по вопросу о полицейских, которые не прошли аттестацию, тем самым разрешив давно назревший вопрос.
Mr. Ikouebe (Congo) (spoke in French): I should like in particular to congratulate our colleague, Ambassador Jones Parry, who led the Security Council delegation in the Sudan and Addis Ababa, on the remarkable professional qualities that he displayed throughout our visit. Г-н Икуэбе (Конго) (говорит по-французски): Я хотел бы выразить особую признательность нашему коллеге послу Джоунзу Парри, возглавлявшему делегацию Совета Безопасности в Судан и в Аддис-Абебу, который обладает замечательными профессиональными качествами, проявленными им в ходе нашего визита.
Mr. Zarif (Islamic Republic of Iran): I should like to join previous speakers in expressing our felicitations to you, Sir, on having assumed the presidency of the Security Council and to congratulate your predecessor, Ambassador Emyr Jones Parry, on the excellent way he conducted the work of the Council last month. Г-н Зариф (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с вступлением на пост Председателя Совета Безопасности, а также поздравить Вашего предшественника посла Эмира Джоунза Парри с тем, как он прекрасно руководил работой Совета в прошлом месяце.
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom): Like other colleagues, I am very grateful to Mr. Morris for his detailed and very sober briefing on the food security situation in Southern Africa and for his comprehensive assessment, which I thought successfully set out the context of the situation as he sees it following his visit. Сэр Эмир Джоунз Парри (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Как и другие коллеги, я очень признателен г-ну Моррису за его подробный и отрезвляющий брифинг по ситуации с продовольственной безопасностью на юге Африки, а также за его всеобъемлющую оценку, которая, на мой взгляд, очень хорошо обрисовала ситуацию, как она представляется ему в результате визита.
Mr. Jones Parry (United Kingdom), speaking on behalf of the original sponsors as well as Japan and the United States of America, welcomed the significant developments that had taken place in the Sudan in recent months, including the adoption of an interim constitution and the progress made towards the implementation of a comprehensive peace agreement. Г-н Джоунз Парри (Соединенное Королевство), выступая от имени первоначальных авторов, а также от имени Соединенных Штатов Америки и Японии, приветствует важные события, произошедшие в Судане в последние месяцы, в том числе принятие временной конституции и прогресс в деле осуществления всеобъемлющего мирного соглашения.
The United Kingdom's position was last set out in detail by the United Kingdom's Permanent Representative to the United Nations, Sir Emyr Jones Parry, in a written right of reply dated 4 October 2006 to the statement by President Néstor Carlos Kirchner of the Argentine Republic in the United Nations General Assembly on 20 September 2006. Позицию Соединенного Королевства недавно подробно изложил Постоянный представитель Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций сэр Эмир Джоунз Парри в своем заявлении от 4 октября 2006 года, которое он сделал в порядке осуществления права на письменный ответ на заявление президента Аргентинской Республики Нестора Карлоса Киршнера, прозвучавшего 20 сентября 2006 года на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
“The United Kingdom's position was last set out in detail by the United Kingdom's Permanent Representative to the United Nations, Sir Emyr Jones Parry, in a written right of reply dated 30 September 2003 to the statement made by President Néstor Carlos Kirchner of the Argentine Republic in the United Nations General Assembly on 25 September 2003. «В последний раз позиция Соединенного Королевства по этому вопросу была подробно изложена в сделанном в осуществление права на ответ заявлении в письменной форме Постоянного представителя Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций сэра Эмира Джоунза Парри от 30 сентября 2003 года в связи с выступлением 25 сентября 2003 года президента Аргентинской Республики Нестора Карлоса Киршнера в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
The Special Committee and the members of the Mission wish to express their profound gratitude to the Government of the United Kingdom, in particular to Emyr Jones Parry the Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations in New York, for facilitating the Mission to the Territory, and to Governor Richard Tauwhare for his cooperation and hospitality in Grand Turk. Специальный комитет и члены Миссии хотели бы выразить свою глубокую признательность правительству Соединенного Королевства и, в частности, Эмиру Джоунзу Парри, Постоянному представителю Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, за оказанное содействие в работе Миссии в территории, а также губернатору Ричарду Тауэру за сотрудничество и оказанный членам Миссии теплый прием на острове Гранд-Терк.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!