Примеры употребления "parlous" в английском

<>
Переводы: все12 опасный2 другие переводы10
Steve, thou art in a parlous way. Стиви, ты на скользкой дорожке.
A country does not reach Greece’s parlous state without a generation of egregious mismanagement. Ни одна страна не смогла бы оказаться в ужасном состоянии Греции без вопиюще плохо управления на протяжении жизни поколения.
Despite the parlous fiscal position, for now the market for Japanese government bonds (JGBs) remains stable. Несмотря на ужасное финансовое положение, в настоящий момент японские государственные облигации (JGB) остаются стабильными.
consider the parlous circumstances in which Britain's National Health System finds itself, the result of generations of politically driven underinvestment in health care. взять, хотя бы, тяжелое положение, в котором находится Национальная система здравоохранения Великобритании, являющееся следствием недостатка инвестиций в здравоохранение в результате политических решений­ на протяжении нескольких поколений.
The politicians must discern the true values, they must become convinced that the salvation of Rwanda in the present parlous situation lies in tolerance and solidarity. Политические деятели должны уметь распознавать истинные ценности и убедить себя в том, что спасение Руанды, переживающей очень серьезный кризис,- в терпимости и солидарности.
But while there are many reasons to blame foreign powers for the region’s parlous state of affairs, blaming others – or even one another – will solve nothing. Но, несмотря на то, что существует много причин обвинять иностранные державы в ужасном положении дел в регионе, обвинение других – или даже друг друга – ничего не решит.
Given the parlous economic condition of the EU in late 2013, though, Sean is clearly accurate that Ukrainians run the risk of being sorely disappointed with their “civilizational choice.” Между тем, учитывая плачевное экономическое положение, в котором пребывает Европейский Союз в конце 2013 года, Шон абсолютно прав, когда отмечает, что украинцы рискуют сильно разочароваться в своем «цивилизационном выборе».
Of course, Taiwan's parlous relations with China have suffered further as a result, with China's government denouncing calls for a new constitution as a calculated move towards independence. Конечно же, отношения Тайваня с Китаем, и без того напряжённые, в результате этого ещё более ухудшились. Китайское правительство осудило призывы к созданию новой конституции как целенаправленный шаг к независимости.
But replacing private insurance with public insurance has its own problems: consider the parlous circumstances in which Britain’s National Health System finds itself, the result of generations of politically driven underinvestment in health care. Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами: взять, хотя бы, тяжелое положение, в котором находится Национальная система здравоохранения Великобритании, являющееся следствием недостатка инвестиций в здравоохранение в результате политических решений­ на протяжении нескольких поколений.
Under Sharif, the priorities seem to have been strengthening democratic institutions, fixing the parlous economy, mending the country’s traditionally turbulent relationship with India and solving what is perhaps the most intractable problem between the two countries: Kashmir. Согласно Шарифу, прежде всего, необходимо усилить демократические институты, восстановить экономику, улучшить уже ставшие для страны привычными непростые отношения с Индией и разрешить их давний спор: кому же достанется Кашмир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!