Примеры употребления "parliamentary group" в английском с переводом "парламентская группа"

<>
Переводы: все15 парламентская группа13 другие переводы2
In 1994 the Parliamentary Group of Women submitted to the Sejm a new divorce bill. В 1994 году Женская парламентская группа внесла в Сейм новый законопроект о разводах.
It also created new alliances for child protection, including the Departments of Home Affairs, Labour and the Attorney-General, together with a “Parliamentary Group for Children” and the Child Welfare Council. Благодаря ему сложились также новые альянсы в интересах защиты детей, включая союз министерства внутренних дел, министерства труда и прокуратуры, «парламентской группы в защиту детей» и совета по вопросам благосостояния детей.
Ms. Anna Maria Stame Cervone, Christian Democrat and People's Parties International; Mr. Claude Moniquet, European Strategic Intelligence and Security Center; and Ms. Jacinta De Roeck, President of Parliamentary Group “Peace for the Sahrawi People”, made statements. C заявлениями выступили г-жа Анна Мария Стаме Сервоне, Интернационал христианско-демократических и народных партий; г-н Клод Монике, Европейский центр стратегической разведки и безопасности; и г-жа Хасинта де Роек, председатель парламентской группы «Мир сахарскому народу».
At the same time, the government expressed its negative attitude to the draft law on gender equality sponsored by the Parliamentary Group of Women, since its envisaged provisional privileges for women at the expense of men (quota system). Вместе с тем правительство выразило негативное отношение к проекту закона о гендерном равенстве, предложенном Женской парламентской группой, поскольку в нем предусматривались временные привилегии для женщин в ущерб мужчинам (система квот).
The “Otbasy” (“Family”) parliamentary group had introduced a bill on equal rights and opportunities which envisaged the mandatory gender-sensitive evaluation of new and existing laws, regulations and national programmes as well as the use of gender budgeting. Парламентская группа " Отбасы " (" Семья ") внесла проект закона о равенстве прав и возможностей, в котором предусматривается проведение обязательной оценки новых и действующих законов, положений и национальных программ, а также составление бюджета- все это с учетом гендерного фактора.
One must underline at this point the commitment of Parliamentary Group of Women, and of some non-governmental organizations, whose strivings had largely helped usher in many legal solutions prompted by the Convention guaranteeing equal rights to women and men. В связи с этим следует подчеркнуть усилия Женской парламентской группы, а также некоторых неправительственных организаций, которые в значительной степени способствовали принятию многих правовых положений, вытекающих из Конвенции и гарантирующих равноправие мужчин и женщин.
In that regard, she wished to know whether Parliament had adopted the draft divorce bill submitted by the Parliamentary Group of Women to the Sejm in 1994, which simplified divorce procedures and returned divorce cases to the family courts, and if not, when Parliament might be expected to do so. В связи с этим она хотела бы знать, принял ли парламент проект закона о разводах, представленный Парламентской группой женщин в Сейме в 1994 году, который упрощает процедуру развода и возвращает дела о разводах в компетенцию семейных судов, и, если нет, то когда парламент может его принять.
The evaluation noted a marked increase in the number of All-Party Parliamentary Groups that focus on sexual and reproductive health and rights in their respective parliaments. В результате проведенной оценки было отмечено резкое увеличение числа парламентских групп в составе представителей всех партий по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья и защиты соответствующих прав в национальных парламентах.
An external evaluation of advocacy work by NGOs, parliamentary groups and Goodwill Ambassadors concluded that these interventions are working well, are delivering good value and that UNFPA should continue funding them in the future, with some adjustments. В результате внешней оценки информационно-пропагандистской деятельности НПО, парламентских групп и послов доброй воли был сделан вывод о том, что эта деятельность осуществляется успешно и приносит большую пользу, а также что ЮНФПА следует с небольшими изменениями продолжать финансировать эту деятельность в будущем.
Political forces, coalitions and key parliamentary groups should be invited to the headquarters of the League, to any Arab State wishing to host this meeting or to Baghdad itself, for the purpose of achieving a convergence of views and affirming the path toward accord. Следует пригласить политические силы, коалиции и ключевые парламентские группы провести встречу в штаб-квартире Лиги, либо на территории любого согласившегося провести ее арабского государства, либо в самом Багдаде, дабы добиться сближения взглядов и определить путь достижения согласия.
In connection with the latter, the MPs have the opportunity and the right to present themselves for membership in the (special) committee corresponding to their individual interests and qualifications, but the final decision is made by the parliamentary groups, and the National Assembly decides by parliamentary resolution. По последнему вопросу члены парламента имеют возможность и право выдвигать свои кандидатуры на должность члена (специального) комитета в зависимости от своих личных интересов и квалификации, но окончательное решение принимается парламентскими группами, и Государственное собрание принимает в этой связи парламентскую резолюцию.
We note, however, some progress towards national reconciliation thanks to the compromises achieved among various parliamentary groups, which, following the adoption of the Justice and Accountability Law on 12 January, were able to enact the Law on Governorates not Organized into a Region, the General Amnesty Law and the 2008 budget. Мы отмечаем, однако, некоторый прогресс в направлении национального примирения благодаря компромиссам, достигнутым среди различных парламентских групп, которые после принятия закона о правосудии и подотчетности 12 января смогли ввести в силу закон о мухафазах, организационно не оформленных в регионы, закон о всеобщей амнистии и бюджет 2008 года.
It should be recalled that during the consultations of the Ivorian parties in preparation for the meeting of 15 January 2006, the International Working Group had been thoroughly briefed on the views of the different parliamentary groups on the issue and, in particular, on the views expressed by the Constitutional Council on 15 December 2005, all in favour of extending the mandate of the National Assembly. Следует напомнить, что в ходе консультаций с ивуарийскими сторонами, проведенных в рамках подготовки к заседанию, состоявшемуся 15 января 2006 года, Международная рабочая группа получила исчерпывающую информацию о мнениях различных парламентских групп по этому вопросу и, в особенности, о мнении Конституционного совета, высказанном 15 декабря 2005 года; все высказались за продление полномочий Национального собрания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!