Примеры употребления "parliamentary democracy" в английском

<>
even the postcommunists approved the rules of parliamentary democracy and a market economy. даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики.
Since 1989, governments changed, but the state remained stable; even the postcommunists approved the rules of parliamentary democracy and a market economy. С 1989 года менялись правительства, но государство оставалось стабильным; даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики.
I am a strong, almost old-fashioned believer in parliamentary democracy, but when it comes to situations like postwar Iraq, two other imperatives are equally pressing. Я - убеждённый, почти старомодный приверженец парламентарной демократии, но когда дело доходит до ситуаций наподобие той, которая будет существовать в послевоенном Ираке, необходимо предпринять ещё две столь же неотложные меры.
Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы.
Welcome to the mad world of Israeli parliamentary democracy. Добро пожаловать в безумный мир израильской парламентской демократии.
Asians don’t like the messy contentiousness of parliamentary democracy. Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии.
Those who established and developed parliamentary democracy in Britain knew this very well. Те, кто установил и развивал парламентскую демократию в Великобритании, знали это очень хорошо.
Parliamentary democracy was born centuries ago by Europeans sickened by domestic (mainly religious) wars. Парламентская демократия родилась много веков назад в Европе, измученной внутренними (в основном религиозными) войнами.
Afterwards, Pakistan was governed as a parliamentary democracy, led by the charismatic Prime Minister Zulfikar Ali Bhutto. После этого в Пакистане установился режим парламентской демократии во главе с харизматичным премьер-министром Зульфикаром Али Бхутто.
This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians. Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов.
That changed, however, with Sharif’s reelection as prime minister in 2013, when parliamentary democracy was fully restored. Однако положение изменилось, после того как в 2013 году Шариф вновь был избран премьер-министром – режим парламентской демократии был полностью восстановлен.
These two imperatives are inherently contradictory, but the balance between them is still best achieved through representative, parliamentary democracy. Эти два условия кажутся противоречащими друг другу, но баланс между ними лучше всего осуществляется при выборной, парламентской форме демократии.
Attempts to build or to support any parallel structures not controlled from the center casts doubt on parliamentary democracy itself." Попытки построить или поддерживать любые параллельные структуры, неконтролируемые из центра, бросают тень сомнения на саму парламентскую демократию".
There was a vibrant multiparty parliamentary democracy, with an independent judiciary and one of the world's earliest movements for female emancipation. Это была многопартийная парламентская демократия с независимой судебной системой и одним из самых ранних мировых движений за эмансипацию женщин.
Of the 45 years since the civil war, Pakistan has spent 24 under presidential rule, and just 21 as a parliamentary democracy. В целом, из 45 лет, прошедших с момента окончания гражданской войны, 24 года в Пакистане существовало президентское правление и только 21 год – парламентская демократия.
There is even a move in Russia to make it a parliamentary democracy, which may be the future, but not quite now. В стране сейчас даже наблюдается некоторая тенденция к тому, чтобы сделать государство парламентской демократией – но это, возможно, случится в будущем, а не сейчас.
There is much to be said for holding on to the classical institutions of parliamentary democracy and trying to reconnect them with the citizenry. Многое должно быть сказано в поддержку классических институтов парламентской демократии, а также в попытке снова соединить их с гражданами.
He was reluctant to harness his followers’ nativism and economic insecurity to build an anti-system movement that might weaken the foundations of the country’s parliamentary democracy. Он не желал направлять националистические настроения и экономическое недовольство своих сторонников на строительство движения против системы, которое могло бы ослабить основания парламентской демократии в стране.
Mainstream parties must embrace the kind of open and constructive debate that nurtured parliamentary democracy in the Federal Republic’s early years, rather than remaining focused on political tactics. Ведущие партии должны перейти к той форме открытых и конструктивных дебатов, в которых родилась парламентская демократия в первые годы Федеративной республики, а не продолжать концентрировать своё внимание на политической тактике.
The Independence Constitution of Malta of 1964 established a liberal parliamentary democracy, safeguards specific fundamental human rights of citizens and provides for a separation of powers, with regular elections based on universal suffrage. Конституция 1964 года, закрепившая независимость Мальты, заложила основы для создания либеральной парламентской демократии, обеспечила защиту конкретных основополагающих прав человека граждан и закрепила принцип разделения властей и принцип проведения регулярных выборов, основанных на всеобщем избирательном праве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!