Примеры употребления "parities" в английском с переводом "паритетный"

<>
Having spent a huge amount of foreign-exchange reserves, it decided in February 2016 to introduce a new rule for setting the central parity rate. Потратив огромное количество валютных резервов, в феврале 2016 года банк решил ввести новое правило формирования центрального паритетного курса.
But, all else being equal, if the dollar index was falling, the PBOC would have to set a higher central parity rate for the renminbi. Однако, при всех прочих равных, в условиях падения долларового индекса НБК должен устанавливать более высокий центральный паритетный курс юаня.
For reference, the PBOC set today’s central parity rate at 6.1513, meaning that it will allow the currency to fluctuate between 6.00 and 6.30. К примеру, сегодня НБК установил центральный паритетный курс на уровне 6.1513, это означает, что валюта может колебаться между 6.00 и 6.30.
For reference, the PBOC set today’s central parity rate at 6.1697, meaning that it will allow the currency to fluctuate between 6.0463 and 6.2931. Например, сегодня банк установил паритетный курс на уровне 6.1697, это означает, что валюта может колебаться в диапазоне 6.0463 - 6.2931.
For reference, the PBOC set today’s central parity rate at 6.1230, meaning that it will allow the currency to fluctuate between 6.0005 and 6.2455. К примеру, сегодня НБК установил центральный паритетный курс на уровне 6.1230, это означает, что валюта может колебаться между 6.0005 и 6.2455.
For reference, the PBOC set today’s central parity rate at 6.1231, meaning that it will allow the currency to fluctuate between 6.0006 and 6.2455. К примеру, сегодня НБК установил центральный паритетный курс на уровне 6.1231, это означает, что валюта может колебаться между 6.0006 и 6.2455.
The Ministry for Human Rights and Refugees had set up a joint return fund at State level operated on a parity basis between donors and the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. Министерство по правам человека и по делам беженцев создало Общий фонд для обеспечения возвращения, в который на паритетных началах выделяют средства доноры и Совет министров Боснии и Герцеговины.
As a result, the market does not merely have a substantially reduced role in setting the exchange rate; it can’t even check whether the PBOC is following its rate-setting rule for the central parity. В результате, не просто значительно сократилась роль рынка в определении обменного курса; теперь он даже не имеет возможности проверить, соблюдает ли НБК собственное правило формирования центрального паритетного курса или нет.
It is clear from the last three decades of floating currencies that market-determined exchange rates tend to swing widely and persistently from parity levels that would make comparable goods sell at comparable prices in different countries. Из тридцатилетней истории "плавающих валют" совершенно очевидно, что обменные курсы, устанавливаемые рынком, часто имеют скачкообразную тенденцию, особенно от паритетных уровней, которые могли бы заставить продавать сопоставимые товары по сопоставимым ценам в разных странах.
Instead, the People’s Bank of China (PBOC) sets a “central parity rate” against a basket of world currencies (primarily the U.S. Dollar), and the currency is allowed to oscillate within a 2% band around that level. Наоборот, Народный Банк Китая устанавливает «центральный паритетный курс» по отношению к ряду мировых валют (прежде всего к доллару США), и валюте дозволено колебаться в 2%-м диапазоне в районе этого уровня.
AS of writing the pair is in the middle of that channel, with more room up to the 78.6% Fibonacci retracement of the 2012-2013 drop at 6.312 if the central parity rate continues to nudge higher. На момент написания данной статьи пара находилась в середине этого диапазона с возможной свободой действий до 78.6% коррекции Фибоначчи падения 2012-2013 на отметке 6.312, если центральный паритетный курс продолжит двигаться вверх.
Lastly in reply to the question as to whether the Convention had parity with national law, he said that, as soon as article 51 had been amended, changes for the better had occurred, for example, the Convention now had protection under the Constitution. Наконец, в ответ на вопрос о том, применяется ли Конвенция на паритетных началах с национальным законодательством, он говорит, что, как только была принята поправка к статье 51, наметились перемены к лучшему, например, в настоящее время положения Конвенции находятся под защитой Конституции.
Second, there must be serious doubts about whether Asian and Middle Eastern governments will in fact want to shift more reserves into dollars, especially if this means converting the euros they have acquired since 2003 at a loss and far below their purchasing power parity. Во-вторых, должны быть серьезные сомнения относительно возможности, захотят ли азиатские и ближневосточные правительства, на самом деле, перевести больше резервов в доллары, особенно, если это означает преобразование евро, которые они в убыток приобрели с 2003 года, и гораздо ниже их паритетной покупательной способности.
The only successful instance of such an arrangement is the Bretton Woods conference in 1944, but even then the exchange rates that were fixed there proved unrealistic, and a major wave of parity alterations was soon needed (as well as the maintenance of exchange controls). Единственный успешный случай такой договоренности - Бреттон-вудская конференция 1944 года, но даже тогда обменные курсы, установленные на ней, оказались нереалистичными, и вскоре понадобилась огромная волна паритетных изменений (а так же установление валютного контроля).
As of writing, EURUSD is trading at 1.1480, down over 100 pips from pre-ECB levels, while EURGBP is pressing the bottom of its 18-month bearish channel in the upper .7500s and EURCHF dropped back below the key parity (1.00) level to trade at .9850. На момент написания данной статьи пара EURUSD торговалась на уровне 1.1480, что на 100 пунктов ниже, чем до заседания ЕЦБ, тогда как EURGBP пытается преодолеть дно 18-месячного медвежьего диапазона в верхних значениях .7500-х, а EURCHF упала ниже ключевого паритетного уровня (1.00), и торгуется на отметке .9850.
According to the replacement rule, the central parity rate would take into account not just the previous trading day’s closing price, but also the “theoretical exchange rate” that would keep the index of the China Foreign Exchange Trade System, a 24-currency basket, unchanged over the previous 24 hours. В соответствии с этим новым правилом, центральный паритетный курс должен был учитывать не только цену закрытия предыдущего торгового дня, но и «теоретический обменный курс», который позволял бы удерживать индекс «Китайской системы валютной торговли» (CFETS), представляющий собой корзину из 24 валют, неизменным на протяжении предыдущих 24 часов.
The overarching goal of the informal network is to increase parity in the non-governmental organization sector by providing access to information and the benefits of information and communication technologies (ICT) through a technology-based system designed to promote interactive exchange among non-governmental organizations and between non-governmental organizations and the United Nations. Общая задача неофициальной сети состоит в расширении деятельности сектора неправительственных организаций на паритетных началах за счет предоставления доступа к информации и возможностям использования информационно-коммуникационных технологий благодаря созданию опирающейся на достижения техники системы, призванной содействовать интерактивному обмену информацией между неправительственными организациями и между неправительственными организациями и Организацией Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!