Примеры употребления "parental care" в английском

<>
Children without parental care are placed by agencies of tutorship and guardianship. Устройство детей, оставшихся без попечения родителей, осуществляется органами опеки и попечительства.
During 1999, 589 orphans and children without parental care were taken under guardianship and 141 children were adopted. В 1999 году на попечительство были приняты 589 сирот и детей, лишенных родительской опеки, и 141 ребенок был усыновлен.
Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by sex (2004-2006) Сведения о половом составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы
Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by ethnic group (2004-2006) Сведения о национальном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы
Ordinance No. 909 on Improving the Material Security of Orphans and Children Deprived of Parental Care, of 16 June 1998; Постановление № 909 " Об улучшении материального обеспечения детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки " от 16 июня 1998 года;
Number of orphans and children without parental care placed with families (in tutorship or guardianship), by age group (2004-2006) Сведения о возрастном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях (опека, попечительство) за 2004-2006 годы
Honouring State guarantees of general education, vocational training and subsequent job placement for minors, particularly orphans and children lacking parental care; обеспечение государственных гарантий общеобразовательной и профессиональной подготовки с последующим трудоустройством несовершеннолетней молодежи, особенно детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей;
UNICEF is participating in efforts to encourage the development of new and more comprehensive international standards for children deprived of parental care. ЮНИСЕФ принимает участие в усилиях по поощрению разработки новых и более полных международных стандартов в отношении детей, лишенных родительской опеки.
The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities. Решение об исключении детей и сирот, оставшихся без попечения родителей, принимается с согласия органов опеки и попечительства.
Adoption is an institute of the family and legal protection of a child without parental care and is regulated by the PZ provisions. Усыновление представляет собой институт семейной и правовой защиты ребенка, оставшегося без попечения родителей, и регулируется положениями семейного кодекса.
Promote and support family-type forms of alternative care for children deprived of parental care, in order to reduce the resort to residential care; поощрять и поддерживать формы альтернативного ухода семейного типа в интересах детей, лишенных родительского попечения, с тем чтобы сократить необходимость помещения детей в приюты;
They lack parental care and support and roam the streets of Freetown, begging for alms or engaging in prostitution or other forms of criminal activities. Они лишены ухода и поддержки родителей и живут на улицах Фритауна, занимаясь попрошайничеством, проституцией или другими видами преступной деятельности.
Free shows, concerts, charity events and opportunities for participation in various festivals are arranged for children deprived of parental care and children from refugee families. Для детей, лишенных родительской опеки и детей из семей беженцев организуются бесплатные спектакли, концерты, благотворительные акции, условия для их участия в различных фестивалях.
Promotion of and support for family-type forms of alternative care for children deprived of parental care, in order to reduce the dependence on institutional care; содействию и помощи в организации альтернативного ухода семейного типа для детей, лишенных родителей, с тем чтобы сократить зависимость от детских учреждений;
Excepting agencies of tutorship and guardianship, no other corporate bodies or private individuals are permitted to identify or hand over for adoption children without parental care. Деятельность других, кроме органов опеки и попечительства, юридических и физических лиц по выявлению и передаче на усыновление детей, оставшихся без попечения родителей, не допускается.
Guardians raising children who are orphans or have been left without parental care receive cash payments for food, clothing, footwear and various small items at standard rates. Опекунам (попечителям), воспитывающим детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, выплачиваются денежные средства на питание, приобретение одежды, обуви, мелкого инвентаря по установленным нормам.
A veritable palace has been built in Ashgabat for orphans and children without parental care; here the children have every opportunity to enjoy a full and happy life. Для детей-сирот и детей, оставшихся без попечительства родителей, в Ашхабаде построен Дворец, в котором созданы все условия для жизни и развития детей.
The State party should take into account the Committee's recommendations issued at the day of general discussion on Children without parental care, held on 16 September 2005. Государству-участнику следует также учитывать рекомендации, принятые Комитетом 16 сентября 2005 года по итогам проведения Дня общей дискуссии о детях, оставшихся без попечения родителей.
Since 2003, work has been under way to overhaul the current system for placing children deprived of parental care and orphans by introducing new forms of family-based care. Начиная с 2003 года в республике ведется работа по перестройке существующей системы устройства детей, оставшихся без попечения родителей, сирот путем внедрения новых форм семейного воспитания.
Considerable work is done by the Children's Fund, a voluntary nation-wide association which pools the efforts of citizens, sponsor organizations and religious communities to protect orphans and children deprived of parental care. Значительную работу проводит Детский фонд- добровольное всеукраинское формирование, которое объединяет усилия граждан, спонсорских организаций, религиозных общин по защите детей-сирот и детей, лишенных попечения родителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!