Примеры употребления "parcels" в английском с переводом "земельный участок"

<>
The boundaries of the parcels were drawn on the maps using simplified surveying methods. Границы земельных участков наносились на карту при помощи упрощенных методов съемки.
All land parcels in urban areas and some in rural areas are surveyed using accurate surveying methods. Съемка всех земельных участков в городских районах и в отдельных сельских районах проводится при помощи точных методов съемки.
The cadastral map is based on survey data of land parcels and uses new geographic information (GI) technologies. Кадастровая карта основана на данных обзорах земельных участков, и при ее составлении применялись новые географические информационные (ГИ) технологии.
Of course, this applies only to cases where a cadastral survey is needed, for example when land parcels are subdivided. Безусловно, это касается лишь тех случаев, когда потребность в такой съемке действительно существует, как, например, в случае дробления земельных участков.
The State Register issues unique identifiers for land parcels (including area code, parcel number, kind of ownership, flat number and type of building) and unique register numbers. В Государственном регистре используются единые идентификаторы земельных участков (код района, номер участка, форма собственности, номер квартиры и тип здания) и единые регистрационные номера.
They also keep records of rights to real property objects attached to land parcels registered before 1998 (in 1998 rights registration was transferred to the Ministry of Justice). Они также хранят информацию о правах на объекты недвижимости, связанные с земельными участками, которые были зарегистрированы до 1998 года (в 1998 году функция регистрации прав была передана Министерству юстиции).
During the land reform, simplified methods were used for surveying land parcels, which means that the accuracy of surveys is insufficient and may cause boundary disputes in the future. Поскольку в ходе земельной реформы для съемки земельных участков использовались упрощенные методы, ее точность может оказаться недостаточной, что в будущем вызовет территориальные споры.
Cadastral surveying is performed for all kinds of real properties, such as land parcels, buildings, engineering infrastructure (roads, energy supply lines, telecommunications lines, water supply system, oil and gas pipelines, etc). Объектами кадастровой съемки являются все виды недвижимости, например земельные участки, здания, техническая инфраструктура (дороги, линии электропередачи, телекоммуникационные линии, система водоснабжения, нефте- и газопроводы и т.д.).
However, while the real property market is moving faster, the period needed for the cadastral survey of land parcels might hamper progress, because parties have to wait while the cadastral survey is carried out. В то же время, хотя рынок недвижимости и становится все более динамичным, необходимость проведения кадастровой съемки земельных участков является сдерживающим фактором, поскольку стороны сделок должны ждать результатов кадастровой съемки.
In practice the following information is captured and stored in the cadastre database: boundaries of land parcels, distances between boundary marks, parcel numbers, information on ownership, area of the land parcel, quality of the land (as a basis for valuation purposes). На практике в кадастровую базу данных заносится и в ней хранится информация о границах земельных участков, расстоянии между пограничными отметками, номера участков, сведения о собственниках и площади земельных участков, а также о качестве земли (для целей оценки стоимости).
This Committee had all the main responsibilities for land administration and until 1998 implemented the country's major land reform: State monopoly over landownership was dissolved and private landownership instituted; the rights to land parcels transferred to citizens and legal persons were registered; agricultural enterprises were reorganized. Этот Комитет был наделен всеми основными обязанностями по управлению земельными ресурсами и до 1998 года провел крупные мероприятия в области земельной реформы: была упразднена государственная монополия на земельную собственность и была введена частная собственность на землю; была проведена регистрация прав на земельные участки, переданные гражданам и юридическим лицам, и была проведена реорганизация сельскохозяйственных предприятий.
The Land Code states that decisions of the executive and regulatory bodies relating to the expropriation and granting of parcels of land and affecting the interests of citizens must be taken with account for public opinion which, in particular, may be achieved by holding public meetings and referenda. Кодекс Республики Беларусь о земле декларирует, что решения исполнительных и распорядительных органов, связанные с изъятием и предоставлением земельных участков и затрагивающие интересы граждан, должны приниматься с учетом общественного мнения, учет которого, в частности, может быть осуществлен посредством проведения собраний граждан и референдума.
In accordance with the Land Code (2001), persons having parcels of land as property have the right to sell it, give it, encumber or rent it, dispose of it in any other way, rightfully use at their own discretion everything that is located above and below the surface of said parcel, erect on it buildings and facilities, undertake its reconstruction or demolition, and permit other persons to build on one's own plot of land. В соответствии с Земельным кодексом (2001 г.) лица, имеющие в собственности земельный участок, вправе продавать его, дарить, отдавать в залог или сдавать в аренду и распоряжаться им иным образом, вправе использовать по своему усмотрению все, что находится над и под поверхностью этого участка, возводить на нем здания и сооружения, осуществлять их перестройку или снос, разрешать строительство на своем участке другим лицам.
One post of legal officer at the P-4 level is requested in the Office of the Force Commander to provide legal support to the mission in the drafting and finalization of the status-of-forces agreement, the return of parcels of land to the host Government, the management of privileges and immunities in the host country and the handling of issues such as crossings over the ceasefire lines, black market activities and the seeking of asylum. Для Канцелярии Командующего Силами испрашивается одна должность сотрудника по правовым вопросам уровня С-4 для оказания миссии правовой помощи в подготовке и доработке соглашения о статусе Сил, возвращении земельных участков правительству страны пребывания, использовании привилегий и иммунитетов в стране пребывания и решении таких вопросов, как пересечение линий прекращения огня, спекуляция на «черном рынке» и просьбы о предоставлении убежища.
The Law on Land Parcel and Related Real Estate State Registration Fees (1999) sets fees for initial registration and subsequent transactions. Законом о земельных участках и соответствующих государственных пошлин за регистрацию недвижимого имущества (1999 год) устанавливаются пошлины за первичную регистрацию и последующие сделки.
Each rural citizen (residents including children born before August 1996 and members of farms) received a land parcel free of charge. Каждый сельский житель (включая детей, родившихся до августа 1996 года, и членов сельхозпредприятий) бесплатно получил земельный участок.
This map is the basic legal document, specifying the area of the land parcel and describing the technical parameters, and is the basis for the cadastral map. Такие карты представляют собой базовый юридический документ, определяющий площадь земельного участка и описывающий его технические параметры, который ложится в основу кадастрового плана.
The State Register issues unique identifiers for land parcels (including area code, parcel number, kind of ownership, flat number and type of building) and unique register numbers. В Государственном регистре используются единые идентификаторы земельных участков (код района, номер участка, форма собственности, номер квартиры и тип здания) и единые регистрационные номера.
The unity of land and buildings (ownership rights to be based on the land parcel, known as the principle of “superficies solo cedit”) has to be introduced. Должно быть установлено единство земли и зданий (права собственности должны основываться на земельном участке, что известно как принцип " superficies solo cedit "- " строение принадлежит земле ").
He says that he and his father selected a parcel of land and signed a letter of intent with their counterparts in New York, but before negotiations could further develop Trump launched his campaign and the deal was sidelined. По его словам, они с отцом выбрали земельный участок и подписали со своими партнерами в Нью-Йорке соглашение о намерениях, но перед тем, как можно было бы расширять переговоры, Трамп начал свою предвыборную кампанию, и сделку отложили в сторону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!