Примеры употребления "parametres" в английском

<>
These would involve the timely submission of information on forthcoming launches of space objects, their purposes and their basic parametres. Эти меры включают своевременное предоставление информации о предстоящих запусках космических объектов, их целях и основных параметрах.
First, by limiting the sanctions in that manner it would have added clarity to the parametres used to establish sanctions. Во-первых, подобные ограничения в отношении применения санкций сделали бы более четкими параметры, используемые для их введения.
The six points of concern which the Israeli Cabinet raised, and sought to resolve, stem directly from those established guidelines and from operative paragraph 2 of resolution 1405 (2002), which set out the parametres for the Secretary General's initiative. Шесть озабоченностей, которые были высказаны кабинетом министров Израиля и которые мы пытались разрешить, непосредственно связаны с этими руководящими положениями и формулировками пункта 2 постановляющей части резолюции 1405 (2002), где изложены параметры инициативы Генерального секретаря.
The proposal that emerged from the Riyadh summit to revive the 2002 Beirut plan represents an interesting basis for negotiations, one which might bring the political process closer to defining the parametres required for transition to the final phase of the Road Map. Выдвинутое на саммите в Эр-Рияде предложение о возобновлении реализации Бейрутского плана 2002 года представляет собой перспективную основу для переговоров — основу, которая может подвести политический процесс к определению параметров, необходимых для перехода к финальному этапу осуществления «дорожной карты».
We are encouraged by the spirit of cooperation displayed at the first meeting of the Group of Government Experts in February, and anticipate further progress on examining the scope, feasibility and parametres of an arms trade treaty at subsequent meetings in May and July. Нам внушает надежду дух сотрудничества, царивший на первом совещании Группы правительственных экспертов в феврале, и мы ожидаем дальнейших подвижек в изучении сферы охвата, осуществимости и параметров договора о торговле оружием на последующих совещаниях в мае и июле.
It is therefore the basic position of the Republic of Serbia that both EULEX and the ISG operate well outside the parametres set forth by resolution 1244 (1999) and that their activities are strongly inconsistent with the principles of the United Nations Charter and the Helsinki Final Act. В этой связи основополагающая позиция Республики Сербия состоит в том, что как МОВЗ, так и МРГ работают вне параметров, установленных резолюцией 1244 (1999), и что их деятельность совершенно не соответствует принципам Устава Организации Объединенных Наций и Хельсинкского Заключительного акта.
However, as we have stated on various occasions, this Council should be especially disciplined with respect to the imposition of sanctions and should therefore consider and apply fair procedures and clear parametres when it implements them. Вместе с тем, как мы неоднократно заявляли, Совет должен проявлять особую осторожность в том, что касается введения санкций, и должен разрабатывать и применять справедливые процедуры и четкие критерии при их осуществлении.
The recent signing of two security-related arrangements — the technical arrangement covering the parametres of the international security force deployment and the memorandum of understanding establishing the Trilateral Coordination Forum — demonstrates to the Timorese people the shared commitment of the United Nations, Australia and Timor-Leste to ensuring stability and security. Недавнее подписание двух соглашений в области безопасности — технического соглашения, затрагивающего условиях развертывания международных сил безопасности, и меморандума о понимании, предусматривающего создание Трехстороннего координационного форума, — демонстрирует тиморскому народу совместную приверженность Организации Объединенных Наций, Австралии и Тимора-Лешти обеспечению стабильности и безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!