Примеры употребления "parallel with" в английском с переводом "наряду с"

<>
Переводы: все120 наряду с6 другие переводы114
In 2002, the Executive Committee acknowledged in particular the importance of ensuring that the burden borne by host developing countries is considered in parallel with financial contributions. В 2002 году Исполнительный комитет признал, в частности, важность обеспечения должного признания того бремени, которое несут развивающиеся принимающие страны, наряду с выплатой финансовых взносов.
In our view, the work of the Court will — parallel with the work in the justice sector of, among others, the Peacebuilding Commission — contribute to long-term peace, security and development in Sierra Leone. По нашему мнению, работа этого Суда, наряду с работой в секторе правосудия, осуществляемой, в частности, Комиссией по миростроительству, будет содействовать долгосрочному миру, безопасности и развитию Сьерра-Леоне.
The Trans-Asian Railway Network represents, in parallel with the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network which entered into force on 4 July 2005, a major building block towards the realization of effective intermodal transportation systems. Наряду с Межправительственным соглашением об Азиатской сети автомобильных дорог, которое вступило в силу 4 июля 2005 года, Трансазиатская железнодорожная магистраль представляет собой крупный шаг в направлении создания эффективных систем смешанного транспорта.
While the mapping exercise was important in sharpening the Commission's focus and avoiding piecemeal implementation of its activities, urgent action should be implemented in parallel with that exercise, based on a practical workplan with clear deadlines and division of labour among the various actors involved. Хотя проведение обзора имеет большое значение для придания деятельности Комиссии более целенаправленного характера и недопущения ее раздробленного осуществления, наряду с ней следует принять срочные меры на основе практического плана работы с четко определенными сроками и разделением функций между различными соответствующими сторонами.
If we are not careful, the option of military escalation and anti-Palestinian aggression, in parallel with the security role that the occupying Power has underhandedly obliged the Palestinian Authority to play, could strengthen the enemies of peace and further spread the intifadah among people whose bodies have been injured, whose property has been stolen and whose dignity has been wounded. Если мы не проявим осторожности, возможность военной эскалации и антипалестинской агрессии, наряду с той ролью в обеспечении безопасности, которую оккупирующая держава коварно обязывает играть Палестинскую администрацию, могли бы укрепить врагов мира и еще шире распространить интифаду в среде людей, тела которых изувечены, имущество — разворовано, а достоинство — унижено.
The fact that nuclear arsenals continue to be modernized, the threshold of nuclear-weapon use has been lowered and force is more readily used in international relations is part of the dynamics leading to the desire to acquire nuclear weapons, hence the new complications in the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction in parallel with the risk of these weapons falling into the hands of terrorists. Тот факт, что продолжают модернизироваться ядерные арсеналы, понижается порог применения ядерного оружия и в сфере международных отношений охотнее используется сила, является составной частью динамики, ведущей к стремлению обрести ядерное оружие, а тем самым и к новым осложнениям в сфере распространения ядерного и других видов оружия массового уничтожения наряду с риском попадания этого оружия в руки террористов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!