Примеры употребления "paradigm" в английском

<>
Переводы: все307 парадигма212 другие переводы95
So this is the great paradigm. Здесь кроется большое противоречие.
Nigeria is a paradigm of failed development. Нигерия представляет собой пример неудавшегося развития.
“Game analysis” has become the paradigm of political narrative. «Анализ матча» стал моделью для политических рассуждений.
And we're developing a new paradigm for piping. Мы вырабатываем новую концепцию трубопровода.
Is there another paradigm for the global financial system? Существует ли какая-либо иная модель мировой финансовой системы?
But are Asian governments prepared to abandon their mercantilist paradigm? Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
I'm here to safeguard the paradigm As it shifts. Я здесь, чтобы следить за взглядом общественности в процессе его изменения.
Depending on the context, depending on the outcome, choose your paradigm. Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата.
We call this the biomimetic paradigm - copying nature in the lab. Мы называем этот метод биомиметическим подходом, т.е. копирование естественной среды в лабораторных условиях.
But the paradigm here, it seems like a very simple thing: Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
Diplomacy tries to lower the temperature; the demotic paradigm raises it. Дипломатия пытается снизить градус накала, а демотическая модель повышает его.
We need to get the new paradigm of precaution and respect. в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
We really need to change this whole paradigm with kids and food. Нам нужно изменить весь подход к детской еде.
And then there's the bottom one, which is called the jazz paradigm. Последний образец называется джазовым.
It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift. Они смотрели на инвалида с новой точки зрения, и это изменило их образ мыслей.
Public administration, public management and good governance: conceptual mutations and cumulative paradigm shifts Государственно-административная деятельность, государственный менеджмент и принцип благого управления: смещение понятий и общие концептуальные изменения
Very, very bad for economies and companies and cities in our present paradigm. Но очень, очень плохая вещь для экономики, компаний и городов, в нашем текущем понимании.
Instead, policymakers should adopt a new climate paradigm that focuses on limiting cumulative emissions. Вместо этого политики должны принять новую климатическую действительность, которая сосредотачивается на ограничение совокупных выбросов.
But viewing intervention in Syria within the paradigm of Western messianism is a mistake. Однако рассматривать вторжение в Сирию в рамках системы понятий мессианства Запада является ошибкой.
These pertinent questions need to be addressed at the levels of paradigm, policy and praxis. Эти насущные вопросы нуждаются в решении на всех уровнях теории, политики и практики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!