Примеры употребления "paper-based" в английском

<>
It's a sort of paper-based reader. Это такая бумажная читалка.
A computerized database application has successfully replaced, at no additional cost, the traditional paper-based management system. Механизм применения компьютеризированной базы данных успешно заменил без всяких дополнительных затрат традиционную систему административного управления на основе печатной документации.
Transfer and creation of rights in a paper-based environment Передача и создание прав в условиях использования бумажной документации
Using the internet and other electronic means of data transfer where feasible, thereby minimizing the use of paper-based data transfers; использования Интернета и других электронных средств передачи данных, там где это осуществимо, сводя таким образом к минимуму объем передачи данных на основе печатных изданий;
Transfer and creation of rights in a paper-based environment 6-26 4 Передача и создание прав в условиях использования бумажной документации 6-26 4 А.
While an increasing number of policy documents are available in electronic form through the Intranet, the basic method of distribution remains paper-based. Хотя все большее число директивных документов подготавливается в электронной форме в сети Интернет, основным методом по-прежнему является распространение документации в печатном виде.
Electronic equivalents of paper-based invoices play a key role in this process. Электронные эквиваленты бумажных счетов играют ключевую роль в этом процессе.
It is believed, however, that over time and with the development of technology — particularly wireless technology in conference rooms that provides users with online access to documents — paper-based document requirements will continue to decline. Однако считается, что со временем и по мере развития техники — особенно беспроводной техники в залах заседаний, которая обеспечивает пользователям онлайновый доступ к документам, — потребности в печатных документах будут постепенно сокращаться.
You can use a picking workbench to organize paper-based picking operations for a warehouse. Рабочее место комплектации можно использовать для организации бумажных операций комплектации для склада.
Of those that offer online application services and paper-based applications (36 respondents), 44 per cent indicated that the same fee applies in both cases, while 56 per cent said that it differs (Q 25). Из тех, кто оказывает услуги в режиме " онлайн " и печатном виде (36 респондентов), 44 % указали, что одинаковые сборы взимаются в обоих случаях, а 56 % отметили, что они отличаются (вопрос 25).
Data collection system: The volume of paper-based transaction information has increased significantly over the past several years. Система сбора данных: За последние несколько лет значительно увеличился объем деловой информации на бумажных носителях.
At its previous session, the Administrative Committee took note of information provided by the secretariat concerning the results of an enquiry among Contracting Parties with respect to an on-line version of the present paper-based UNECE Register of Customs sealing devices and Customs stamps. На своей предыдущей сессии Административный комитет принял к сведению сообщение секретариата о результатах проведенного среди Договаривающихся сторон обследования по вопросу об онлайновой версии существующего в печатном виде Реестра устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей ЕЭК ООН.
This proposed Protocol would be intended to permit the utilisation of electronic data (EDI) en lieu of paper-based consignment notes. Цель предложенного протокола состоит в том, чтобы разрешить использование электронного обмена данными (ЭОД) вместо бумажных накладных.
Computerization of the TIR procedure, based on the TIR regime as revised during Phases I and II of the TIR revision process, would therefore have to focus on the possibility of linking national Customs transit procedures via a standard electronic and/or paper-based data file containing all information of the TIR Carnet. Поэтому усилия по компьютеризации процедуры МДП на основе режима МДП, пересмотренного в рамках этапов I и II процесса пересмотра МДП, должны быть сосредоточены на создании возможностей для увязывания национальных процедур таможенного транзита при помощи стандартного электронного файла данных и/или файла данных в печатном виде, содержащих (содержащего) всю информацию о книжке МДП.
Therefore, storing, retrieving, processing and transmitting information become a difficult task when using traditional paper-based and manual data management systems. Поэтому операции по хранению, поиску, обработке и передаче информации превратились в сложную задачу в тех случаях, когда используются традиционные системы управления бумажными потоками данных вручную.
Data messages exchanged among participants in the TEDI system are intended to reproduce the functions of paper-based bills of lading. Сообщения данных, которыми обмениваются участники в системе ТЭДИ, рассчитаны на воспроизведение функций бумажных коносаментов.
Customs authorities can decide themselves when they are ready to use the bar-coded information instead of the present paper-based information. Таможенные органы могут самостоятельно решать, готовы ли они использовать вместо нынешней информации на бумажных носителях данные, представленные в виде штрихового кода.
Usually, it is very difficult to reconstruct a paper-based registry if the physical records are damaged or destroyed (e.g. by flood or fire). Как правило, очень трудно восстановить реестр в бумажном формате, если записи в нем повреждены или уничтожены (например, в результате наводнения или пожара).
Additional obstacles may relate to difficulties in establishing the functional equivalence between the transfer or creation method in a paper-based environment and its electronic analogous. Дополнительные препятствия могут быть связаны с трудностями при установлении функциональной эквивалентности метода передачи или создания в условиях использования бумажной документации и его электронного аналога.
Likewise, poverty data could be collected at relatively low cost and with much higher frequency than today, by using smart phones to replace paper-based surveys. Точно так же, данные о бедности могут быть собраны при относительно низкой стоимости и гораздо чаще, чем сегодня, с помощью смарт-телефонов, чтобы заменить бумажные опросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!