Примеры употребления "pakistan" в английском

<>
Переводы: все2274 пакистан2172 пакистанский90 другие переводы12
Right-wing religious groups in Pakistan warmly welcomed Musharraf's successful coup. Религиозные группы правого крыла тепло приветствовали успешный государственный переворот, совершенный Мушаррафом.
The US administration is extremely concerned about the Taliban’s advances in Pakistan. Администрация США чрезвычайно озабочена распространением движения Талибан в стране.
Imran Khan initially entered politics in 1996 with his own party, the Pakistan Tehreek-e-Insaf (PTI), mounting a stand against corruption. Имран Хан занялся политикой в 1996 году, создав собственную партию «Техрик-е-Инсаф» (Движение за справедливость) и начав борьбу с коррупцией.
It is reported that the Minister further claimed that because non-governmental organizations receive funding from outside Pakistan, they serve foreign masters and “vested interests”. Сообщается, что далее этот министр утверждал, что, поскольку неправительственные организации финансируются из зарубежных источников, они служат иностранным хозяевам и " капиталу ".
Public opinion surveys conducted by private groups before and after the earthquake suggest that attitudes in Pakistan regarding the US changed dramatically because of this new awareness. Исследования общественного мнения, проводимые частными группами до и после землетрясения, показывают, что после этих событий отношение пакистанцев к США резко изменилось.
Other cases of successful and sustained eradication include Bolivia, Guatemala, the Islamic Republic of Iran, the Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Pakistan, Peru, Thailand and Turkey. В числе других стран, в которых успешно и устойчиво осущест-вляется искоренение, можно отметить Боливию, Гватемалу, Исламскую Республику Иран, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Ливан, Па-кистан, Перу, Таиланд и Турцию.
There is not even any money being spent on equipping hospitals in Peshawar and the rest of Pakistan with adequate blood banks and trauma units, despite the regular inflow of bombing victims. К сожалению, не было потрачено ни единого доллара на оснащение больниц достаточным количеством станций переливания крови и травматическим оборудованием в Пешаваре и других районах страны, несмотря на регулярный приток в них жертв бомбардировок.
SAARC also plans to develop a concept paper on maternal health for the 2009 inter-ministerial summit that will cover priority countries for reducing maternal mortality and morbidity: Afghanistan, Bhutan, India, Nepal and Pakistan. СААРК также планирует разработать концептуальный документ по вопросам охраны материнства для министерской встречи на высшем уровне 2009 года, который будет охватывать страны, в которых в первую очередь необходимо принять меры для снижения материнской смертности и заболеваемости, т.е.
Relations with India have improved, the Kashmir insurgency supported by Pakistan has been scaled back, a women's protection bill was passed in the teeth of Islamic opposition, and a virulent public school curriculum that emphasized jihad and martyrdom has been toned down. Отношения с Индией улучшились, была сокращена поддержка повстанческого движения в Кашмире, принят закон о защите женщин несмотря на исламскую оппозицию, и смягчена учебная программа государственных школ, делающая акцент на джихаде и мученичестве.
And, on global geopolitical issues - the tensions on the Korean peninsula, Iran's nuclear ambitions, the Arab-Israeli conflict, the disorder in Afghanistan and Pakistan, and the political transition in autocratic Middle East regimes - the great powers disagree and are impotent to impose stable solutions. полным-полно разногласий о том, как нужно укреплять продовольственную и энергетическую безопасность в условиях новой борьбы за глобальные ресурсы.
Numerous attempts by India’s current Indian Prime Minister Manmohan Singh to re-start talks with Pakistan have been thwarted by violations along Kashmir’s line of control or as a result of cross-border artillery fire – episodes that seem to occur at the slightest provocation. Многочисленные попытки нынешнего премьер-министра Индии Манмохана Сингха вновь начать переговоры были сорваны в результате нарушений вдоль кашмирской линии контроля или в результате трансграничного артиллерийского огня – эпизодов, которые, кажется, происходят при малейшей провокации.
CEDAW remained concerned that Pakistan is a country of origin, transit and destination for trafficked women and girls, and while CRC in 2003 welcomed the Prevention and Control of Human Trafficking Ordinance (2002), CEDAW noted that it does not adequately address the needs of victims of trafficking, nor does it shield them from prosecution for illegal migration. Хотя в 2003 году КПР приветствовал принятие в 2002 году Постановления о предупреждении и пресечении торговли людьми104, КЛДЖ со своей стороны отмечал, что этот нормативный акт не позволяет адекватно учитывать потребности жертв торговли людьми и не защищает их от возможного привлечения к судебной ответственности по обвинению в незаконной миграции105.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!