Примеры употребления "paid off" в английском

<>
It has paid off handsomely. Это принесло свои плоды.
Patience had paid off here. Терпение в этом случае было оплачено сторицей.
He hasn't paid off the loan. Он не отдал долг.
But her remarkable courage eventually paid off. Однако её выдающаяся смелость в итоге была вознаграждена.
So carrying coffins has paid off, has it? Закапывание гробов не прошло даром, да?
I guess selling the practice has paid off. Я смотрю навар с продажи практики приличный.
Just tell me that my plan paid off. Просто скажите мне Что мой план удался.
How many got paid off for the frame, Louie? Сколько людей получили бабки за подставу, Луи?
But tonight you took a chance and it paid off. Но сегодня ты рискнул и не прогадал.
As we can see they both paid off quite handsomely. Как мы видим, они обе сработали весьма неплохо.
It is possible she's working for whoever paid off Alphonse. Возможно, она работает на того, кто дал взятку Альфонсу.
My dad still hasn't paid off the new water heater. Мой отец до сих пор не закончил оплачивать новый нагреватель для воды.
Cartwright paid off the extortioner with a regular delivery of amphetamines. Картрайт платил вымогателю, регулярными поставками амфетаминов.
So it had been a huge gamble, but it had paid off. Так что это была чистая авантюра, но мы выиграли.
He said he wouldn't let you leave unless I paid off your loan. Он не даст тебе уехать, пока я не выплачу твой долг.
The opium fields of wealthy landowners are untouched, because local officials are paid off. Опийные поля богатых землевладельцев не трогают, потому что местным чиновникам дают взятки.
It has paid off its foreign debt and built up foreign currency reserves of $450 billion. Она выплатила свой внешний долг и создала резервы иностранной валюты в размере 450 миллиардов долларов.
The team at the VLA has worked around the clock and the hard work has finally paid off. У чёные в обсерватории работали сутками и их тяжкий труд принёс свои плоды.
And Richard, he had many debts so I hurried and sold the house paid off the debts, everything back to zero. И потом, у Ричарда осталось много долгов, поэтому мне пришлось срочно продать дом, чтобы покрыть все долги, и в итоге мы остались ни с чем.
Rosneft has officially announced that it paid off $7 billion on December 22 without having to buy currency from the market. 22 декабря Роснефть официально объявила о выплате 7 миллиардов долларов, которые компания получила, не прибегая к покупке на рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!