Примеры употребления "overturns" в английском с переводом "отменять"

<>
The Special Rapporteur considers that this unfortunate sentence is a blow to the seven-step road map to democracy, and unless the Government overturns this decision and releases Aung San Suu Kyi and all other prisoners of conscience to enable them to participate freely in the elections in 2010, the elections will not be considered free, fair or inclusive. Специальный докладчик считает, что этот несправедливый приговор подрывает осуществление семиэтапного плана демократизации, и если правительство не отменит это решение и не освободит Аунг Сан Су Чжи и всех других узников совести, с тем чтобы они могли свободно участвовать в выборах 2010 года, то эти выборы нельзя будет признать свободными, справедливыми или всеохватными.
Why not just overturn the law? Почему нельзя просто отменить этот закон?
Patents are very difficult to overturn. Патент очень сложно отменить,
They decided not to overturn the admissions decision. Они решили не отменять решение приемной комиссии.
Actually, that - was overturned in the Seventh Circuit. Вообще-то, она была отменена в Седьмом Округе.
And you just overturned that decision all by yourself. Ты отменил это решение единолично.
On 29 April 2003, the Constitutional Court of Colombia overturned Decree No. 245. 29 апреля 2003 года Конституционный суд Колумбии отменил декрет № 245.
But he will not be able to overturn the EPA’s regulation of CO2 emissions. Но он не сможет отменить регулирование EPA в сфере выбросов CO2.
Two key documents used to overturn his conviction for rape and robbery had been forged. Два ключевых документа, отменяющие его судимости за изнасилование и грабеж, были подделаны.
As the New York City Police Commissioner, I can exercise discretion and amend or overturn this decision. Как комиссар полиции Нью-Йорка, я имею право изменить или отменить подобное решение.
Earlier this year, South Africa’s Constitutional Court overturned a 2009 moratorium on trade in rhinoceros horns. В этом году Конституционный суд Южной Африки отменил мораторий 2009 года на торговлю рогами носорогов.
So, if four out of the seven members vote to overturn the ban, it's a done deal. Так что, если четверо из семи проголосуют, чтобы отменить запрет, то так и будет.
By order dated 27 October 1995 the Council of State overturned the ruling on the same grounds as given above. Постановлением от 27 октября 1995 года Государственный совет отменил указанное постановление по тем же мотивам, которые изложены выше.
It is unlikely that Trump will attempt to overturn any of them; and even if he does try, he will fail. Маловероятно, чтобы Трамп стал пытаться отменить какой-либо из этих принципов; но даже если он попытается, у него ничего не выйдет.
Though Israel’s Supreme Court may overturn the decision, the move is widely viewed as a deathblow to the two-state solution. Верховный суд Израиля ещё может отменить это решение, однако многие оценивают его как смертельный удар по концепции «два государства для двух народов».
The burkini bans in France (some of which have since been overturned by courts) follow other French restrictions on clothing and ornamentation. Запреты буркини во Франции (некоторые из которых с тех пор были отменены через суд) следуют в русле других ограничений на одежду и украшения, введенных во Франции.
Just ask Nigel Farage, the former UK Independence Party leader, who has suddenly said that the June 2016 Brexit referendum could be overturned. Спросите об этом бывшего лидера Партии независимости Великобритании Найджела Фаража, который внезапно заявил, что результаты проведённого в июне 2016 года референдума о Брексите могут быть отменены.
But a tariff would eventually be overturned by the World Trade Organization, and a default on US debt would be even more reckless. Но в конечном итоге эта пошлина будет отменена Всемирной торговой организацией, а дефолт по долгу США стал бы безумием.
Moreover, the few cases concerning remand in solitary confinement in which leave to appeal to the Supreme Court was granted, are unlikely to be overturned. Более того, решения в тех немногих случаях, касавшихся содержания в одиночном заключении, когда разрешение на апелляцию в Верховный суд было дано, вряд ли будут отменены.
In addition, the Administrative Tribunal could overturn a decision to refuse permission to establish an association; it had done so in a number of recent cases. Кроме того, административный трибунал может отменить решение об отказе в разрешении на создание ассоциации; в последнее время он делал это в ряде случаев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!