Примеры употребления "overtime payment" в английском

<>
However, the previous calculation does not correspond with the company rules for overtime payment. Однако приведенный выше расчет не соответствует правилам компании для оплаты сверхурочного времени.
Clock-in between 14:45 and 15:00 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance before start). Врем прихода между 14:45 и 15:00 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск перед началом).
Clock-out between 07:00 and 07:15 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance after end). Время ухода между 07:00 и 07:15 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск после окончания).
Clock out between 23:00 and 23:15 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance after end). Время ухода между 23:00 и 23:15 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск после окончания).
Clock-in between 22:45 and 23:00 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance before start). Время прихода между 22:45 и 23:00 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск перед началом).
Clock-in between 06:45 and 07:00 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance before start). Время прихода между 06:45 и 07:00 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск перед началом).
Clock-out between 15:00 and 15:15 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance after end). Время ухода между 15:00 и 15:15 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск после окончания).
Overtime payment Luberef provided a monthly summary of its overtime costs from 2 August 1990 to 15 September 1991, and a payroll summary of overtime payments for the same period. Сверхурочные " Любереф " представила месячные сводки по сверхурочным за период со 2 августа 1990 года по 15 сентября 1991 года, а также сводную ведомость по оплате сверхурочных работ за этот же период.
Setup of overtime payment Установка порядка оплаты сверхурочного времени
In the Gaza field, teachers in Agency schools provided compensatory education against payment of overtime allowances, during the period from January to April 2002. В районе Газы преподаватели школ Агентства в период с января по апрель 2002 года давали дополнительные занятия, которые оплачивались из средств, выделяемых на оплату сверхурочных работ.
Moroccan labour legislation contains provisions that guarantee the payment of overtime, weekly rest, paid annual leave, paid holidays and the observance of public holidays. Марокканское трудовое законодательство содержит положения, гарантирующие оплату сверхурочных, еженедельный отдых, оплачиваемый ежегодный отпуск, оплачиваемые праздничные дни и выходные дни.
The minimum wage does not include payment for overtime, night-work bonuses, gratuities, holiday bonuses, profits and other benefits, all of which must be paid separately. Минимальный оклад не включает в себя оплату за дополнительные часы, оплату за работу в ночное время, премиальные, надбавки за отпуск, пособия и т.д., которые выплачиваются отдельно.
For instance, after a month-long strike Burundian primary and secondary school teachers resumed work on 1 August, but lecturers at Bujumbura's public university are still on strike, demanding three years'salary arrears as well as payment for overtime and for supervising students'theses. Например, после месячной забастовки, 1 августа вернулись на работу учителя бурундийских начальных и средних школ, однако преподаватели государственного университета Бужумбуры продолжают бастовать, требуя выплаты трехлетней задолженности по заработной плате, а также сверхурочных и надбавки за руководство подготовкой дипломных работ.
The payment of the overtime had been approved by the Director of Administration and Human Resources by means of an inter-office memorandum dated 20 December 2000, which was to continue in effect until further notice. США. Оплата сверхурочных была одобрена Директором отдела по вопросам администрации и людских ресурсов в межучрежденческом меморандуме от 20 декабря 2000 года, который будет действовать до последующего уведомления.
The Forum stated that the most common violations in the industrial sector include failure to provide formal appointment letters, delays in payment of wages, failure to pay for overtime hours, failure to provide maternity leave and inadequate childcare facilities. Форум заявил, что к числу наиболее широко распространенных нарушений в промышленном секторе относятся непредоставление официальных контрактов, задержки с выплатой заработной платы, неоплата сверхурочного труда, непредоставление отпуска в связи с рождением ребенка и отказ в обеспечении надлежащих условий для ухода за детьми.
I'm afraid that you have to work overtime. Боюсь, вам придется поработать сверхурочно.
Can you save enough money for the down payment? Ты можешь собрать достаточно денег для платежа?
My boss made me work overtime. Мой начальник заставил меня работать сверхурочно.
Until it clears we shall not order the payment of due bills. До его получения мы не будем оплачивать счета, подлежащие оплате.
The employees demurred at working overtime. Работники протестовали против сверхурочной занятости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!