Примеры употребления "overthrown" в английском

<>
Переводы: все155 свергать143 другие переводы12
Identify the broken mast and the overthrown loading crane. Сломаные мачты освещения и упавший башенный кран.
Milosevic was overthrown in the hope of ending Serbia's isolation. Милошевич был опрокинут в надежде на окончание изоляции Сербии.
Chávez has strong support among the poor, who reacted with fury when he was overthrown two years ago. Чавес имеет сильную поддержку среди бедного населения, которое с возмущением отреагировало на его свержение два года назад.
The great challenge is to increase equality, and for this the State, which globalization claims to have overthrown, is vital. Главный вызов состоит в установлении равноправия, и для этого Государство, которое глобализация считает пройденным этапом, является жизненно необходимым.
A human rights activist may want to see an oppressive regime overthrown, may believe that this is the only long-term solution. Активисты в области прав человека могут желать свержения деспотического режима;
We have a long history of that in the West, when public movements are overthrown by splitting the public up on the issue. У нас на Западе в этом плане длинная история, когда общественные движения уничтожали путем подрыва таким манером.
The monarchy was overthrown in 1952 without violence, and for 250 years Egypt has shown itself capable of producing both radical and reformist political trends. В 1952 году в стране произошло свержение монархии без применения насилия, а на протяжении 250 лет Египет был родиной как радикальных, так и реформистских политических тенденций.
The ban against ethnic and racial data is a taboo that should not be overthrown easily, and not without carefully weighing the risk to social peace. Запрет сбора этнических и религиозных данных является табу, отказываться от которого нельзя, не взвесив тщательно риск для мира и согласия в обществе.
After Haiti's President Jean-Bertrand Aristide was overthrown a few years ago, Brazil's football team acted as an ambassador for the United Nations' Brazilian-led peacekeeping forces. После свержения президента Гаити Жан-Бертрана Аристида несколько лет назад бразильская футбольная команда выступила в роли посла миротворческих сил ООН, возглавляемых Бразилией.
The fact that Saudi Arabia intervened thus highlights the severity of the threat it faced once the Houthis had overthrown Yemen’s legitimate government and seized control of Sana’a. Факт вмешательства Саудовской Аравии, таким образом, отражает серьезность угрозы, с которой она столкнулась после низвержения хуситами законного правительства Йемена и утраты контроля над Саной.
In this, Khamenei was following the lead of the late Shah, who kept Amir Abbas Hoveyda, a loyal retainer, as prime minister from 1965 until the Shah was overthrown in 1979. В этом плане Хаменеи следовал примеру покойного Шаха, который держал лояльного слугу, Амира Аббаса Ховейду, на посту премьер-министра с 1965 года до свержения Шаха в 1979 году.
Will expanding the secret war inside Pakistan, with remote controlled unmanned bombers and systematic assassinations, make you popular among an anti-American population and safeguard the Pakistan government against being overthrown? Придаст ли расширение тайной войны в Пакистане, проводимой с помощью самолетов-беспилотников и систематических убийств, популярности среди антиамерикански настроенного населения и убережет ли оно от свержения пакистанское правительство?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!