Примеры употребления "oversight function" в английском

<>
Переводы: все37 надзорная функция20 другие переводы17
The Office of Audit and Performance Review of UNDP perform the internal oversight function for UNOPS. Управление ревизии и анализа эффективности работы ПРООН выполняет для ЮНОПС функцию внутреннего надзора.
Through internal audits and performance evaluations, the oversight function ensures the accuracy and reliability of operations and accountability mechanisms. С помощью внутренней ревизии и оценки результатов деятельности функция надзора обеспечивает точность и надежность работы механизмов оперативной деятельности и подотчетности.
An effective, respected oversight function comprising audit, inspection, evaluation and investigation served the Organization's own interests and enhanced its credibility. Осуществление эффективного, пользующегося доверием надзора в форме ревизий, проверок, оценки и расследований отвечает собственным интересам Организации и повышает ее авторитет.
The Group reiterated its commitment to a solid internal oversight function and stood ready to work constructively with its partners to achieve that end. Группа подтверждает свою приверженность задаче обеспечения эффективного внутреннего надзора и выражает готовность конструктивно сотрудничать со своими партнерами в интересах достижения поставленной цели.
The transition of OHRM from an administrative, oversight function to a more strategic, partnering role is also in progress and should result in a more professional, client-oriented organizational resource. Также осуществляется переход УЛР от административных, контрольных функций к более стратегической, партнерской роли, и он должен обеспечить более профессиональный, ориентированный на нужды клиентов характер деятельности в рамках Организации.
UNICEF notes the references made to it in the report, and the presentation of how it manages the delegation of responsibilities and accountability to representatives at the country level, with the oversight function devolved to the regional offices. ЮНИСЕФ отмечает ссылки на него в этом докладе, а также включенное в доклад описание практики ЮНИСЕФ в области делегирования полномочий и ответственности представителям на страновом уровне с возложением функции надзора на региональные отделения.
However, it has served to further blur the distinction between internal and external oversight and reinforce management's view that this is an external oversight function, not a management tool, limiting thereby its effectiveness in providing internal oversight. Вместе с тем оно сделало еще более неясным различие между внутренним и внешним надзором и укрепило мнение руководства о том, что это — функция внешнего надзора, а не инструмент руководства, тем самым ограничив его эффективность в обеспечении внутреннего надзора.
UNIDO recognizes that there is merit in the concept of supplementing skills through the use of external resources, particularly since the scale of UNIDO's internal oversight function does not allow the retention of pools of highly specialized staff. ЮНИДО считает, что принцип дополнения усилий персонала за счет привлечения внешних ре-сурсов является вполне оправданным, особенно в связи с тем, что функция внутреннего надзора ЮНИДО не предусматривает наличия штатных со-трудников узкой специализации.
We note the present absence of an internal audit or oversight function and have suggested that outsourcing this key function might offer the Court best value for money, and be more flexible and economical than direct employment of an auditor to the staff. Мы отметили, что в настоящее время отсутствует функция внутренней ревизии и надзора, и выразили мнение о том, что передача этой ключевой функции внешнему подрядчику, возможно, является для Суда наиболее эффективным вариантом и более гибким и экономичным вариантом, чем непосредственный наем ревизора в штат.
These included the strengthening of the internal oversight function, improvements in the area of performance management, reconciliations of non-expendable property at headquarters and field offices, as well as improvements in the procurement function and the general information and communication technology control environment. В их числе- укрепление функции внутреннего надзора, повышение эффективности управления, инвентаризация имущества длительного пользования в Центральных учреждениях и отделениях на местах, а также совершенствование порядка закупок и общих условий контроля за использованием информационно-коммуникационных технологий.
In Nigeria, the Senate and House of Representatives (the two houses of the National Assembly) have committees on human rights, judiciary and legal matters with oversight function on national human rights institutions and other government agencies to ensure the effective promotion and protection of human rights. Сенат и Палата представителей (две палаты Национальной ассамблеи) Нигерии имеют комитеты по вопросам прав человека, деятельности судебных органов и обеспечению законности, которые выполняют функцию надзора за национальными учреждениями в области прав человека и другими государственными ведомствами с целью обеспечения эффективного поощрения и защиты прав человека.
Evaluation is a vital oversight function not only to measure the degree of achievement of the programmes and activities of the organizations, individual and collectively, but, more importantly, to provide informed analysis, data and advice to be used by their management in the planning, programming and budgeting of future operations. Оценка является одной из жизненно важных функций надзора, которая позволяет не только определить, насколько успешно осуществляются программы и мероприятия организаций, всех вместе и каждой в отдельности, но, что более важно, обеспечить проведение основанного на имеющейся информации анализа, а также представление данных и вынесение рекомендаций, которые будут использоваться их руководством на этапах планирования, программирования и составления бюджетов будущих операций.
While the IAEA could possibly be in a position to “give” (for example managing a fresh fuel bank), its Members-States would probably be unwilling to allow it to “receive” spent fuel in specific final disposal facilities, with all the costs and risks that this would imply, except maybe in an oversight function thereby providing better acceptance. В то время как МАГАТЭ, вероятно, было бы готово “отдавать” (например, в связи с управлением банком свежего топлива), его государства-члены, по-видимому, не склонны разрешать ему “получать” отработавшее топливо на конкретных установках по окончательному захоронению, со всеми затратами и рисками, которыми это может сопровождаться, за исключением, может быть, функции надзора, что обеспечивало бы лучшее принятие.
For those reasons, Italy believed that the excellent results achieved so far needed to be consolidated through adequate budget resources, and therefore strongly supported the adoption of a budget that fully ensured effective backstopping and implementation of technical cooperation activities, as well as the good governance of the Organization, particularly with regard to the internal oversight function. По этим причинам Италия считает, что достигнутые на сегодняшний день прекрасные результаты следует закрепить на основе необходимых бюджетных ресурсов, и поэтому решительно высту-пает за принятие бюджета, который полностью обес-печит эффективную поддержку мероприятиям в обла-сти технического сотрудничества и их осущест-вления, а также надлежащее управление Органи-зацией, особенно по линии внутреннего надзора.
The UNDG has set up a working group, chaired by UNFPA, with the objective of developing a common process for programme approval, taking into consideration the need for further harmonization and simplification of programmes and programming procedures for all United Nations organizations in the UNDG in order to provide the basis for a substantive, timely and joint oversight function of the respective Executive Boards. ГООНВР учредила рабочую группу, возглавляемую ЮНФПА, которой поручено разработать общую процедуру утверждения программ с учетом необходимости дальнейшего согласования и рационализации программ и процедур программирования всех организаций системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав ГООНВР, с тем чтобы обеспечить соответствующим исполнительным советам основу для выполнения функций по своевременному и совместному основному надзору.
Thus the session in 2002 represents a new challenge to the Working Party: to carry out its revised functions in an effective and efficient way, fulfilling the oversight function which the Timber Committee and the European Forestry Commission cannot carry out at their annual sessions, while leaving sufficient autonomy and flexibility to the technical teams and correspondents in the Working Party's areas of responsibility. Таким образом сессия в 2002 году сопряжена для Рабочей группы с новой задачей: эффективно и с полной отдачей выполнять свои пересмотренные функции, взяв при этом на себя функцию контроля, которую Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия не имеют возможности выполнять на своих ежегодных сессиях, и предоставив в областях своей компетенции достаточную самостоятельность и гибкость техническим группам и корреспондентам.
In order to reduce the potential for obstructive and dilatory tactics by assigned defence counsel, the amount of legal fees allowed might properly take into account delays in pre-trial and trial proceedings deemed to have clearly been caused by such tactics; though this is not to recommend that the Chambers become enmeshed in all the details of remuneration of assigned counsel, but rather that they simply exercise an oversight function (footnote 23). В целях уменьшения возможностей использования методов обструкции и проволочек назначенным защитником разрешенный объем вознаграждения защитника мог бы учитывать задержки в ходе предварительного и судебного разбирательства, которые были явно вызваны такими методами; это не означает рекомендацию, чтобы камеры занимались самым детальным образом вопросом о выплате вознаграждения назначенному защитнику; скорее, они должны просто осуществлять надзор (сноска 23).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!