Примеры употребления "oversees" в английском

<>
Переводы: все152 наблюдать86 другие переводы66
Oversees the company's key projects. Курирует ключевые проекты компании.
The National Board that oversees and reviews clinical trials. Национального совета, который контролирует клинические эксперименты.
He denies any responsibility, even though the HKMA oversees all financial institutions. Он снимает с себя всякую ответственность даже несмотря на то, что HKMA, по идее, контролирует все финансовые институты.
The financial supervisory authority of Germany oversees the financial markets in Germany. Данный орган занимается регулированием финансовых рынков Германии.
The Medical Support Section currently oversees approximately $ 31 million in medical assets and several major contracts. В настоящее время в ведении Секции медицинского обеспечения находится медицинское имущество и ряд крупных контрактов на сумму порядка 31 млн. долл.
The Council has also established and oversees the worldwide sanctions regime against Al-Qaida and the Taliban. Совет также установил глобальный режим санкций против «Аль-Каиды» и движения «Талибан» и следит за его осуществлением.
The UNICEF Supply Division, based mainly in Copenhagen, oversees global procurement for UNICEF and operates a large central warehouse. Отдел снабжения ЮНИСЕФ, базирующийся в основном в Копенгагене, контролирует глобальные закупки для ЮНИСЕФ и обеспечивает работу крупного центрального склада.
That allowed the two women to take their complaint to the committee that oversees states’ compliance with the treaty’s implementation. Это позволило этим двум женщинам обратиться с жалобами в Комитет, который осуществляет надзор за соблюдением государствами правил реализации договора.
Ayatollah Khamenei, who is also the commander-in-chief of the armed forces, oversees the agencies that will run the election: Аятолла Хамени, который также является главнокомандующим вооружённых сил страны, осуществляет надзор над агенствами, проводящими выборы:
The National Command Authority, chaired by the President, oversees these custodial controls of all assets, including strategic weapon components and fissile material. Национальное командование, возглавляемое Президентом, осуществляет надзор за этими системами контроля, охватывающими все силы и средства, включая компоненты стратегических боеприпасов и расщепляющиеся материалы.
Yet today, the Bush administration oversees a cumbersome visa program that has cut the number of such exchanges, particularly with Muslim countries. И, тем не менее, сегодня администрация Буша предполагает значительно усложнить программу выдачи виз, что сократит число таких обменов, особенно с исламскими странами.
My guess is that the US will not allow Blix and the inspectors that he oversees to be deceived by Iraq again. Думаю, что США не допустят, чтобы Ирак снова обманул Бликса и инспекторов, которые находятся у него в подчинении.
"Think of the spacecraft itself as the master container," says aerospace engineer Michael Weaver, who oversees reentry risk assessment at the Aerospace Corporation. «Представьте корабль транспортной тарой, — говорит инженер аэрокосмических систем Майкл Уивер, занимающийся оценкой рисков возвращения объектов в плотные слои атмосферы при Аэрокосмической корпорации США.
As the trustee for the East Timor Trust Fund, the World Bank oversees projects in agriculture, economic capacity, education, health, petroleum and small enterprises. Являясь попечителем Целевого фонда Восточного Тимора, Всемирный банк осуществляет контроль за реализацией проектов в области развития сельского хозяйства, экономического потенциала, образования, здравоохранения, нефтяной промышленности и мелких предприятий.
As the Company’s primary juridical person, Worldwide Finance Group oversees all of the Company’s activities involving partners, payment processors, and financial brokers. Это основное юридическое лицо компании для работы с партнерами, платежными системами и финансовыми брокерами.
Additionally, he/she manages the administration of all network resources, including LAN servers and database servers, and oversees installation and upgrading of network software. Кроме того, он/она занимается административным обслуживанием всех сетевых ресурсов, включая серверы локальной вычислительной сети, серверы баз данных, и контролирует работы по установке и обновлению сетевого программного обеспечения.
The reform law setting that change in motion also created a Federal Agency for Scientific Organizations (FASO) that oversees the combined academies and their assets. Закон, который предписал эти перемены, также создал Федеральное агентство научных организаций (ФАНО), контролирующее объединенную академию и ее активы.
He oversees a complex network of over 50 planes and multiple cargo charter and freight-forwarding companies, many of which are involved in shipping illicit cargo. Он контролирует сложную сеть, состоящую из 50 самолетов, целого ряда чартерных грузовых и экспедиционных компаний, многие из которых занимаются перевозкой незаконных грузов.
According to the traditional division of labor, France provides security and the means for Europe to project power abroad; and Germany oversees finance and economics at home. В соответствии с традиционным разделением труда между ними, Франция занимается безопасностью и демонстрацией власти Европы за рубежом, а Германия заведует внутренними финансами и экономикой.
The secretariat oversees the processing and validation of such registration requests and, in case of doubts, transmits these applications to the Clearing House Advisory Board for guidance. Секретариат контролирует процесс обработки и проверки просьб о регистрации и при наличии сомнений направляет соответствующие заявления консультативному совету Информационного центра с целью получения от него руководящих указаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!