Примеры употребления "overseas unlimited partnership" в английском

<>
The convening of that APEC leaders'meeting reflects the belief that, despite the diversity and differences that exist throughout the region, there is unlimited benefit and potential that can be tapped through effective partnership. Созыв этой встречи руководителей стран — членов АТЭС отражает веру в то, что несмотря на многообразие и различия между странами региона имеется неограниченный потенциал и выгоды, которые могут быть достигнуты благодаря эффективному партнерству.
The fourth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2002, providing a forum for structured political dialogue between democratically elected Chief Ministers and Ministers of her Government with regard to the relationship, based on partnership, between the United Kingdom and its Territories. В сентябре 2002 года в Лондоне состоялось четвертое ежегодное заседание Консультативного совета по заморским территориям, предоставившее форум для проведения упорядоченного политического диалога между демократически избранными главными министрами и министрами ее правительства по вопросу основывающихся на партнерстве взаимоотношений между Соединенным Королевством и его территориями.
This is a popular partnership with unlimited earning potential. Аффилиат - это популярная форма партнерства с неограниченным потенциалом прибыли.
If the debtor's business takes a different form, such as a sole proprietorship, a group of individuals (a partnership), or an entity whose owners have unlimited liability, the question arises as to whether these individuals will still be personally liable for unsatisfied claims following liquidation. Если предприятие должника преобразуется в предприятие другой формы, например в предприятие с единственным собственником, группу физических лиц (товарищество) или предприятие, собственники которого несут неограниченную ответственность, то возникает вопрос о том, должны ли эти физические лица по-прежнему нести личную ответственность за непогашенные требования после ликвидации.
If the debtor's business takes a different form, such as an individual (sole proprietorship), a group of individuals (a partnership), or an entity whose owners have unlimited liability, the question arises as to whether these individuals will still be personally liable for unsatisfied claims following liquidation. Если предприятие должника преобразуется в предприятие другой формы, например индивидуальное предприятие (с единственным собственником), группу отдельных лиц (товарищество) или предприятие, собственники которого несут неограниченную ответственность, то возникает вопрос о том, должны ли эти физические лица по-прежнему нести личную ответственность за непогашенные требования после ликвидации.
If the business entity takes a different form, such as an individual (sole proprietorship), a group of individuals (a partnership), or an entity whose owners have unlimited liability, the question arises as to whether these individuals will still be personally liable for the unsatisfied claims following liquidation. Если коммерческое предприятие преобразуется в другую форму, например индивидуальное предприятие (с единственным собственником), сообщество отдельных лиц (товарищество) или предприятие, собственники которого несут неограниченную ответственность, то возникает вопрос о том, должны ли эти физические лица по-прежнему нести личную ответственность за неудовлетворенные в ходе ликвидации требования.
With regard to Anguilla, the information submitted by the administering Power under article 73 e of the Charter of the United Nations indicates, inter alia, that, consistent with the 1999 White Paper, in modernizing any constitution, account should be taken of the mutual obligations and responsibilities involved in the partnership between the United Kingdom and the Overseas Territories. Что касается Ангильи, то в информации, предоставленной управляющей державой согласно статье 73 (е) и Устава Организации Объединенных Наций, указывается, среди прочего, что в соответствии с опубликованной в 1999 году «Белой книгой» при модернизации любой конституции следует принимать во внимание взаимные обязательства и ответственность, связанную с партнерством между Соединенным Королевством и заморскими территориями.
As the White Paper makes clear in various contexts, the partnership between the United Kingdom and its Overseas Territories entails responsibilities on both sides. Как четко указано в различных разделах правительственного доклада, партнерство между Соединенным Королевством и его заморскими территориями налагает ответственность на обе стороны.
On instructions from my Government, I wish to refer to the letter dated 8 October 2002 from the Permanent Representative of Argentina to the United Nations to you, which was circulated as General Assembly document A/57/461, in which the Government of the Argentine Republic reiterated its rejection of the “White Paper on Partnership for Peace and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”. По поручению моего правительства хочу сослаться на письмо Постоянного представителя Аргентины при Организации Объединенных Наций от 8 октября 2002 года на Ваше имя, которое было распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи под условным обозначением A/57/461 и в котором правительство Аргентинской Республики вновь заявило о том, что оно не признает «белый документ», озаглавленный «Партнерство в интересах мира и процветания: Великобритания и заморские территории».
By a letter dated 29 October 2001 addressed to the Secretary-General, the Permanent Representative of Argentina referred to the “White Paper on Partnership for Peace and Prosperity: Britain and the Overseas Territories” annexed to document A/AC.109/1999/1 and Corr. В письме от 29 октября 2001 года на имя Генерального секретаря Постоянный представитель Аргентины сослался на «Белую книгу» на тему «Партнерство в интересах мира и процветания: Великобритания и заморские территории», приложенную к документу A/AC.109/1999/1 и Corr.1.
On instructions from my Government, I wish to refer to the letter dated 29 October 2001 from the Permanent Representative of Argentina to the United Nations addressed to the Secretary-General, which was circulated as General Assembly document A/56/515, in which the Government of the Argentine Republic announced its rejection of the “White Paper on Partnership for Peace and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”. По поручению моего правительства хочу обратить внимание на письмо Постоянного представителя Аргентины при Организации Объединенных Наций от 29 октября 2001 года на имя Генерального секретаря, распространенное в качестве документа A/56/515 Генеральной Ассамблеи, в котором правительство Аргентинской Республики заявило, что оно отвергает «Белую книгу» на тему «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории».
In a letter dated 20 October 2003, addressed to the Secretary-General of the United Nations, the Permanent Representative of Argentina referred to the White Paper on “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”. В письме от 20 октября 2003 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Постоянный представитель Аргентины сослался на «Белый документ», озаглавленный «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории».
As previously reported, the basis of the relationship between the United Kingdom Government and its Non-Self-Governing Territories is set out in the White Paper, entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”, published in March 1999. Как сообщалось ранее, основы взаимоотношений между правительством Соединенного Королевства и его несамоуправляющимися территориями изложены в «Белой книге», озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории», которая была опубликована в марте 1999 года.
By a letter dated 8 October 2002 addressed to the Secretary-General, the Permanent Representative of Argentina referred to the White Paper on “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories” annexed to document A/AC.109/1999/1 and Corr.1. В письме от 8 октября 2002 года на имя Генерального секретаря Постоянный представитель Аргентины сослался на Белую книгу по теме «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории», которая содержится в приложении к документу A/AC.109/1999/1 и Corr.1.
In a paper dated 8 May 2008, sent to the Chair of the Special Committee for circulation at the Pacific regional seminar on decolonization held in Bandung, Indonesia, later that month, the United Kingdom similarly set out its position, as based on the 1999 white paper entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”. В документе от 8 мая 2008 года, направленном Председателю Комитета по Специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации для распространения на Тихоокеанском региональном семинаре по вопросам деколонизации, состоявшемся в конце мая в Бандунге, Индонезия, Соединенное Королевство изложило свою позицию, являющуюся аналогичной позиции, изложенной в «Белой книге» 1999 года, озаглавленной «Партнерство во имя прогресса и процветания: Британия и заморские территории».
The basis of the relationship between the United Kingdom Government and its Non-Self-Governing Territories is set out in a White Paper, entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”, published in March 1999. Основы взаимоотношений между правительством Соединенного Королевства и его несамоуправляющимися территориями изложены в «Белой книге», озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории», которая была опубликована в марте 1999 года.
The basis of the relationship between the United Kingdom Government and its Non-Self-Governing Territories is set out in the White Paper, entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”, published in March 1999. Основы взаимоотношений между правительством Соединенного Королевства и его несамоуправляющимися территориями изложены в «Белой книге», озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории», которая была опубликована в марте 1999 года.
Also welcomes the completion of the report of the Constitutional Review Commission, which conducted an extensive review of the current Constitution, and the recommended changes, following public discussions with community groups and individuals, pursuant to the recommendations of the administering Power as stated in its White Paper entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”.11 приветствует также завершение подготовки доклада Комиссии по пересмотру конституции, которая провела всесторонний обзор действующей конституции и рекомендованных изменений после публичных дискуссий с общинными группами и отдельными лицами в соответствии с рекомендациями управляющей державы, изложенными в ее Белой книге, озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории» 11;
Welcomes the establishment of the constitutional reform process, with emphasis on public information and education, with the expectation of a participatory environment in which changes to the constitution effective in the Territory can be formulated and recommended to the administering Power, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories; приветствует подготовку процесса конституционной реформы с акцентом на общественную информацию и просвещение и с расчетом на активное участие населения, в результате чего можно было бы сформулировать изменения в конституции, касающиеся этой территории, и рекомендовать их управляющей державе в соответствии с рекомендациями, изложенными в Белом документе, озаглавленном «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»;
Also welcomes the completion of the report of the Constitutional Modernization Review Commission, which conducted an extensive review of the current constitution, with recommended changes, following public discussions with community groups and individuals, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories; приветствует также завершение доклада Комиссии по рассмотрению вопроса об обновлении конституции, которая провела широкий обзор действующей конституции и рекомендовала соответствующие изменения после публичных дискуссий с общинными группами и отдельными лицами в соответствии с рекомендациями, изложенными в Белом документе, озаглавленном «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!