Примеры употребления "overpriced" в английском

<>
First I trade bogus overpriced religious artifacts. Во-первых, я по спекулятивным ценам сбываю поддельные религиозные артефакты.
Time for a gaudy, overpriced Hollywood remake? Настало время для еще одного безвкусного и безумно дорогого ремейка?
Stocks on the New York exchange are overpriced. Цена акций на нью-йоркской бирже завышена.
Especially if they have food, because bar food is so overpriced. Особенно если они едят, ведь еда в баре такая дорогая.
By the Federal Reserve's measure, stocks are overpriced by 40%. По оценкам Федеральной Резервной Системы (ФРС), акции завышены в цене на 40 процентов.
Colloidal silver, in stock and overpriced at your neighborhood health food store. Коллоидное серебро, всегда в наличии по завышенной цене в ближайшем магазинчике здорового питания.
Besides, I'm already staring at rows of overpriced cupcakes in this bakery. Кроме того, я уже смотрю на полки с уцененными капкейками в той пекарне.
Couldn't you just buy an overpriced german sports car, or have an affair? А почему вы не могли просто купить безумно дорогую немецкую спортивную машину или завести роман?
You're an overpriced sprinkler, and you're old, and you have a dumb hat on. Ты - зарвавшийся огнетушитель, а ты - старик, и шляпа у тебя дурацкая.
You think I'm cashing in your "Gossip Girl" guilt chip on some overpriced eye cream? Думаешь, я обменяю твою вину за "Сплетницу" на какой-то дорогущий крем для век?
He's probably busy anyway, tucking into some lobster or swallowing down an overpriced bottle of plonk. Вероятно, он и так занят, уплетая какого-нибудь омара и запивая бутылочкой переплаченной бормотухи.
Some will then try to sell their overpriced homes, and the resulting market imbalance will cause prices to fall. Тогда некоторые попытаются продать свои слишком дорогие дома, и дисбаланс рынка, в конечном счете, приведет к обвалу цен.
They only want to raise labor standards abroad so that workers in poor countries become overpriced and lose their jobs. В их интересах повысить стандарты труда за пределами Америки, чтобы рабочие бедных стран – за счет неокупаемости для своих работодателей – теряли работу.
First, unlike when the Japanese bubble bust, the balance sheets of US banks are good and real estate is not overpriced. Во-первых, в отличие от проколовшегося "пузыря" в Японии, балансовые счета американских банков находится в хорошем состоянии, и стоимость недвижимости не завышена.
The resulting increase in household wealth helped to bring about economic recovery; but overpriced assets are fostering an increasingly risky environment. Возникший в результате рост богатства домохозяйств помог восстановить экономику, однако переоценённость активов создаёт крайне рискованное положение.
Three guys show up in a van, one to sell us an overpriced monthly warranty, two to case the joint for a robbery. Трое парней приезжают на фургоне, один пытается продать завышенную ежемесячную гарантию, двое других прощупывают почву для ограбления.
Why were we all taken in by the idea that we could make ourselves collectively richer by selling each other overpriced equities and houses? Почему все мы обманывали себя идеей, что мы коллективно можем сделать себя богаче, продавая друг другу имеющие неоправданно высокую стоимость акции и дома?
In the 1920's, some warned about an overpriced stock market, but they did not predict a decade-long depression affecting the entire economy. В 1920-х годах некоторые экономисты предупреждали о завышенных ценах на фондовой бирже, но они не предсказали кризис продолжительностью в 10 лет, который повлияет на всю экономику.
Growth stocks which are recommended for sale because they are supposedly overpriced nearly always will cost their owners a sizable capital gains tax if they are sold. Акции роста, рекомендуемые к продаже по причине предполагаемого завышения оценки, почти всегда в случае продажи обернутся для владельцев налогом внушительных размеров.
The claim files indicate that, in some instances, repair work to damaged buildings was overpriced, and in other instances that insufficient adjustments were made for depreciation of tangible property. Как следует из подборок документации по претензиям, в некоторых случаях цены на производство ремонтных работ в поврежденных зданиях были завышенными, а в других случаях не было произведено необходимой корректировки для учета амортизации материального имущества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!