Примеры употребления "overpopulation" в английском с переводом "переполненность"

<>
Prison overpopulation was a chronic problem. Хронической проблемой является переполненность тюрем.
Overpopulation is a very urgent problem in the penitentiaries. Проблема переполненности пенитенциарных учреждений стоит крайне остро.
Overpopulation has always been a serious problem in Romanian penitentiaries. Переполненность тюрем всегда была серьезной проблемой в Румынии.
Overpopulation of the prisons can generate violence and have grave consequences, the CEDHU added. ЭКПЧ добавляет, что переполненность тюрем может порождать насилие и иметь тяжелые последствия.
Moreover, the Prison Service has prepared a strategy for limiting overpopulation in penitentiary facilities in the period 2006-2009. Кроме того, Тюремная служба разработала стратегию борьбы с переполненностью пенитенциарных учреждений на период 2006-2009 годов.
Follow-up dynamically on its policies of combating prison overpopulation, in particular through the development of new facilities (Palestine); оперативно принимать последующие меры в рамках политики борьбы с переполненностью тюрем, включая строительство новых объектов (Палестина);
Personnel shortages, structural limitations and overpopulation restrict the Department's ability to fully meet the responsibility of ensuring the safety of staff and prisoners. Департамент не в состоянии в полном объеме выполнять возложенные на него функции обеспечения безопасности сотрудников и заключенных в силу нехватки персонала, наличия организационных проблем и переполненности пенитенциарных учреждений.
The situation in prisons throughout the Democratic Republic of the Congo remained alarming, with prison overpopulation as high as 600 per cent of capacity. Ситуация в тюремной системе на всей территории Демократической Республики Конго по-прежнему вызывает особую озабоченность, поскольку переполненность тюремных помещений приближается к 600 процентам.
The objective is to elaborate a strategy meant to prevent overpopulation in psychiatric hospitals, by redirecting persons who do not need hospitalization to the ambulatory system. Его целью является разработка стратегии предотвращения переполненности психиатрических больниц посредством перевода лиц, не нуждающихся в госпитализации, на систему амбулаторной помощи.
In Rio de Janeiro, approximately 350 juveniles rebelled at Prison Muniz Sodré protesting because of overpopulation, ill-treatment and poor conditions of the facilities in May 1998. В мае 1998 года в тюрьме Мунис-Содре в Рио-де-Жанейро 350 подростков выступили с протестом против переполненности тюрем, жесткого обращения и антисанитарного состояния помещений.
The project, financed mainly by the Government of Canada and USAID, addressed issues such as separating men, women and children, overpopulation and the creation of a mechanism for tracking the prison population. Этот проект, финансируемый главным образом правительством Канады и ЮСЭЙД, направлен на решение таких вопросов, как раздельное содержание мужчин, женщин и детей, переполненность тюрем и создание механизма отслеживания динамики движения заключенных в рамках пенитенциарной системы.
Law 9714, which has changed the provisions of the Penal Code, was promulgated on 25 November 1998, in an effort to curb the growing incidence of imprisonment and consequently reduce problems resulting from overpopulation of prisons. С целью уменьшения числа заключенных и, соответственно, снижения остроты проблем, возникающих в связи с переполненностью тюрем, 25 ноября 1998 года был принят Закон 9714, внесший изменения в положения Уголовного кодекса.
The overpopulation of prisons, which has led to overcrowding, caused by inadequate investment in prison infrastructure and the use of deprivation of liberty and longer prison sentences as virtually the sole response to an increase in crime; переполненность тюрем, обусловленная как выделением недостаточных средств на создание надлежащей инфраструктуры, так и использованием лишения свободы и увеличения сроков тюремного заключения в качестве практически единственных мер реагирования на рост преступности;
Despite persistent prison overpopulation, a situation which needed to be remedied urgently, the number of persons in custody had decreased by a third between 2002 and 2008, thanks mainly to amendments decriminalizing certain offences in the Criminal Code. Несмотря на постоянную переполненность тюрем — проблема, которую необходимо срочно решать, — в период с 2002 по 2008 год число заключенных сократилось на одну треть, прежде всего, благодаря смягчению положений уголовного кодекса.
Please provide information about the effect of this programme on the various problems that have hampered the proper functioning of prison centres, in particular the lack of adequate rehabilitation and social reintegration of inmates, prison overpopulation and overcrowding. Просьба сообщить сведения о том, какое воздействие оказала эта программа на решение различных проблем, затрагивающих надлежащее функционирование пенитенциарных центров и, в частности, связанных с отсутствием адекватной реабилитации и социальной реинтеграции заключенных, переполненностью пенитенциарных учреждений и теснотой в местах заключения.
The 16 Corrections Officers are currently deployed on a geographical basis but, in view of their limited number, they are unable to address all of the numerous problems related to prison overpopulation and the management training of the Haitian Prison Administration. Хотя все 16 направленных сотрудников исправительных учреждений были распределены по регионам, их малочисленность не позволяет им охватить весь широкий комплекс проблем, касающихся переполненности тюрем и сложностей с подготовкой руководящих работников Гаитянского управления тюрем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!