Примеры употребления "overhearing" в английском с переводом "подслушивать"

<>
Well, when I went to go see William, I ended up overhearing Ivy offering him money. Когда я ходила на встречу к Уильяму, я случайно подслушала, как Айви предлагала ему деньги.
Apologies, Your Majesty, but I couldn't help overhearing that the Avatar won't be joining us today. Прошу прощения, Ваше Величество, но я случайно подслушал, что сегодня Аватар не составит нам компанию.
I overheard them celebrating solving some case. Я подслушал - они праздновали раскрытие какого-то дела.
I once overheard your mother and mine arguing. Однажды я подслушала ссору между твоей и моей матерью.
I couldn't help overhear your conversation at the bar. Я невзначай подслушал ваш разговор в баре.
I overheard him and his Chancellor, Cluzet, discussing his name. Я подслушал его разговор с канцлером Клюзе, они назвали его имя.
I overheard you making plans with a friend last night. Я подслушал ваш разговор с подругой вчера вечером.
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. Я не хотел подслушивать, но я действительно услышал ваш разговор.
Well, Emily may have overheard why Lucas was banging on that door. Эмили вроде как подслушала, почему Лукас стучался в ту дверь.
You know, I recently overheard a conversation that epitomizes these new economics. Недавно я подслушал разговор, который резюмирует новое экономическое устройство.
Instead, I think she overheard exactly what was going on at the Jacaranda. Думаю, вместо этого она подслушала, что на самом деле происходит в Джакаранде.
Vanessa told me she overheard how you were gonna turn everyone against Serena. Ванесса сказала мне, что подслушала как ты собиралась настроить всех против Сирены.
So as Dimitri starts tidying up, you can overhear a conversation that Milo's having with his parents. В то время как Дмитрий начинает убираться, вы можете подслушать разговор Майло с родителями.
She used to work for the telephone exchange, and she used to actually overhear conversations between Nehru and Edwina Mountbatten. Она работала на телефонной станции и иногда подслушивала разговоры между Неру и Эдвиной Маунтбаттен.
When I told Van Pelt to go and check out the jewelry box, you overheard and you went there first. Когда я попросил ван Пелт пойти и проверить шкатулку, вы подслушали и отправились туда первым.
I overheard Bernadette tell Howard she was making him a meat loaf, and you don't have to not ask me twice. Я подслушал (-а) Бернадетт сказала Говарду она делала ему мясной рулет, и тебе не придется не спрашивать меня дважы.
They said it was a drill, but as I left the base I overheard a sentry say it was an escape - from block 12 where X5 lived. Они сказали, что это тренировка, но когда я покидала базу, я подслушала как часовой сказал о побеге из блока 12, где жили X5.
So cows are dying, and cows are the most And Jaclyn overheard her father talking to an old man about how he was about to sell her for the cows. гибли коровы, Жаклин подслушала разговор отца со одним стариком, о том, что он собирается продать Жаклин старику за коров.
It seems Jane may be recovering memories that not only aren't hers but that involve specific things she couldn't possibly have overheard while in a coma, like kids and matches, exploding boathouses. Похоже, Джейн вспоминает не только чужие слова, но и подробности, которые она не могла подслушать, будучи в коме, вроде детей со спичками и взрыв в лодочном сарае.
Military guards who were present during meetings between Mr. Öcalan and his lawyers were unable, according to the Government, to overhear the conversations and did not intervene in any manner: “nothing indicates that the presence of guards had any influence on the trial, intermediary decisions of the court and on the final judgment. военнослужащие охраны, которые присутствовали во время встреч между г-ном Оджаланом и его адвокатами, согласно правительству, не могли подслушать эти беседы и никак не вмешивались в ход встречи: " Ничто не указывает на то, что присутствие охраны каким-либо образом повлияло на судебный процесс, промежуточные решения суда и на окончательное судебное решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!