Примеры употребления "overfall basin" в английском

<>
May I use wash basin, toilet, shower during a stop? Можно ли пользоваться умывальником, туалетом, душем время остановки поезда?
The Texas Permian Basin is a game changer. Все может изменить техасская нефть из Пермского бассейна.
Diamondback isn't the biggest player in this basin, but is about the best with growth. Она не самый крупный игрок в этом бассейне, но показатели роста у нее едва ли не самые лучшие.
They operate in the low cost Permian Basin, the leading oil producing area in the U.S. beginning with conventional production back in the 1920s. Эта компания работает в малозатратном пермском бассейне, который является лидирующим районом нефтедобычи в США, начиная с 1920-х годов.
For the total Bazhenov shale prospective in the West Siberian Basin, we estimate a risked shale oil in place of 1.23 billion barrels, with 74.6 billion barrels as the risked, technically recoverable shale oil resource ... Что касается перспектив сланцевой добычи на Баженовском месторождении в Западно-Сибирском бассейне, то, по нашим оценкам, технически извлекаемые запасы сланцевой нефти составят 74,6 миллиарда баррелей.
Bazhenov could produce oil the same way as they do in the Bakken, Eagle Ford and our own Ghawar super giant: the Permian basin. Нефть из Баженовской свиты можно будет добывать точно так же, как это делается на месторождениях Баккен, Игл Форд и в нашем супергигантском Пермском бассейне.
Disputed hydrocarbon blocks in the Nam Con Son basin have been an issue in the disagreements. В основе разногласий лежат спорные месторождения углеводородов в бассейне Нам Кон Сон.
Even so, going to 10 million a day would take less than 5% of the oil containing rocks of the Permian basin to deliver that quantity. Но даже если добыча вырастет до 10 миллионов баррелей в день, это будет равно менее чем пяти процентам от общих запасов Пермского бассейна.
The Permian Basin is deep and huge. Пермский бассейн глубокий и большой.
Most people in the period stayed clean by washing daily using a basin of hot water. Большинство людей в ту эпоху поддерживали себя в чистоте, ежедневно моясь в ваннах с горячей водой.
When policymakers list their initiatives for the region (Pathways toward Prosperity, Security and Prosperity Partnership, Caribbean Basin Security Initiative, Merida Initiative, etc.) it ends up sounding like a grab bag and the former two initiatives sound increasingly pretentious and flaccid. Когда политические лидеры составляют список своих инициатив (пути к процветанию, партнерство в области безопасности и процветания, инициатива в области безопасности в Карибском бассейне, мексиканский план (Merida Initiative) и т.д.), то в конечном итоге он становится похож на мешок с ярмарочными безделушками, а последние две инициативы кажутся излишне претенциозными и вялыми.
They can form a unified strategic foil to Iran and China in the energy-rich Caspian Basin. Вместе они могут оказать стратегическое противодействие Ирану и Китаю в богатом на энергию Каспийском море.
Computer models suggest that global warming may well be a factor in the increased frequency and severity of El Nino phenomena in the past 20 years, and thus also perhaps in the intensification of hurricanes in the Caribbean Basin. Как показывают компьютерные модели, глобальное потепление вполне может быть одним из факторов, вызвавших в последние 20 лет учащение и усиление эффекта Эль-Ниньо, а соответственно и усиление ураганов в Карибском Бассейне.
The only rivers on which no hydro-engineering works have been undertaken so far are the Indus, whose basin falls mostly in India and Pakistan, and the Salween, which flows into Burma and Thailand. Единственной рекой, на которой пока нет гидромашиностроительных заводов, является Инд, бассейн которого расположен главным образом в Индии и Пакистане, а также Салуин, который течет в Бирму и Таиланд.
The smaller states could not do Keynesianism in a hand basin. Небольшие государства, имевшие вместо ванны всего лишь тазик, не могли применять кейнсианские методы.
The stronger provisions of previous trade agreements, such as the Generalized System of Preferences (GSP) and the Caribbean Basin Initiative (CBI), have been dumped. Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как "Обобщенная система преференций" (GSP) и "Инициатива стран Карибского бассейна" (CBI), отброшены.
Europeans subdued Amerindian populations and also brought in massive numbers of slaves from Africa, especially to the Caribbean basin and Brazil. Европейцы подчинили себе американских индейцев, а также завезли большое количество рабов из Африки, особенно в страны Карибского бассейна и Бразилию.
Indeed, having its cake and eating it, China is a dialogue partner but not a member of the Mekong River Commission, underscoring its intent not to abide by the Mekong basin community's rules or take on any legal obligations. Меконг или принимать на себя какие-либо юридические обязательства.
Beijing's 2004 spat with South Korea over the ancient kingdom of Koguryo - triggered by a revised historical claim posted on the Chinese foreign ministry's Web site that the empire, founded in the Tongge river basin of northern Korea, was Chinese - was seen as an attempt to hedge China's options vis-à-vis a potentially unified Korea. Ссора 2004 года Пекина с Южной Кореей по поводу древнего королевства Когурё - вызванная возобновленной исторической претензией, выложенной на сайте китайского министерства иностранных дел, о том что империя, основанная в бассейне реки Тонгге на севере Кореи, была китайской - рассматривалась как попытка обрисовать возможные варианты для Китая в отношении потенциально объединенной Кореи.
The outliers were Venezuela, despite high oil prices, and the Caribbean Basin: Выбиваются из общей хорошей статистики Венесуэла, несмотря на высокие цены на нефть, и страны карибского бассейна:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!