Примеры употребления "overexpenditures" в английском

<>
Overexpenditures under military personnel relate primarily to the unforeseen and unbudgeted repatriation of one engineering unit. Перерасход средств по статье военного персонала вызван главным образом непредусмотренными в бюджете расходами на репатриацию одного инженерного подразделения.
There was no need to finance the overexpenditures by using the savings from the financial period 2002. Покрывать перерасход за счет средств, сэкономленных в финансовом периоде 2002 года, не потребовалось.
Recommendation for funds to cover overexpenditures due to write-offs, refunds, cancellations, revaluations and other charges for completed projects financed by other resources Рекомендация в отношении выделения финансовых средств на покрытие перерасхода, вызванного списанием, возмещением, ликвидацией, переоценкой и другими платежами по завершенным проектам, финансируемым за счет других источников
The secretariat will report each case to the Executive Board specifying the amount in United States dollars, the assisted country to which it relates, and the explanation of overexpenditures. Секретариат будет информировать Исполнительный совет обо всех подобных случаях, указывая сумму в долларах США, страну-получателя помощи, к которой она относится, и причины перерасхода.
The secretariat will report all such cases to the Executive Board specifying the amount in United States dollars, the assisted country to which it relates, and the explanation of overexpenditures. Секретариат будет информировать Исполнительный совет обо всех подобных случаях, указывая сумму в долларах США, страну-получателя помощи, к которой она относится, и причины перерасхода.
In the early stages of the reform process, the Department had focused on eliminating overexpenditures through better planning and had achieved a noticeable reduction in the use of temporary assistance and overtime. На ранних этапах процесса реформы Департамент сосредоточил внимание на ликвидации перерасхода средств на основе более эффективного планирования и добился заметного сокращения привлечения временного персонала и сверхурочных работ.
The overexpenditures resulted primarily from additional requirements for general temporary assistance relating to the modernization programme, the acquisition of security and safety as well as firefighting equipment, the higher consumption of electricity and water during the modernization programme, unforeseen projects relating to construction services and spare parts for armoured personnel carriers. Перерасход средств был связан, главным образом, с дополнительными потребностями во временном персонале общего назначения в связи с программой модернизации, приобретением оборудования для обеспечения охраны, а также противопожарного оборудования, более значительным потреблением электроэнергии и воды в ходе программы модернизации, непредвиденными проектами в связи со строительными работами, а также приобретением запасных частей для бронетранспортеров.
This overexpenditure remains, however, within the approved budget provision under the section “Operating expenditures” and was financed by savings from other budget lines under the same section. Однако этот перерасход не превышает суммы, утвержденной по бюджетному разделу «Эксплуатационные расходы», и его удалось погасить за счет экономии средств по другим статьям того же раздела.
These seven additional stations, provided mainly from United Nations reserve, led to the extension of full information and communication technology services to remote team sites, resulting in overexpenditure under commercial communications. Эти семь дополнительных станций, предоставленные главным образом из резерва Организации Объединенных Наций, позволили обеспечить информационно-коммуникационные услуги для отдаленных мест базирования, что привело к перерасходу средств по статье коммерческой связи.
Overexpenditure for facilities and infrastructure was attributable mainly to the additional requirements for security services, field defence supplies, diesel fuel and the acquisition of prefabricated facilities, generators, accommodation and office equipment. Перерасход средств по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» был обусловлен в основном дополнительными расходами на обеспечение безопасности, на материалы для полевых защитных сооружений, дизельное топливо и на приобретение сборных домов, генераторов, бытовой техники и конторского оборудования.
The Committee notes from the table that an overexpenditure has already occurred or appears likely to occur under a number of budget lines, for example, consultants, official travel, ground transportation and special equipment. Комитет отмечает в связи с этой таблицей, что перерасход уже произошел или, по всей видимости, произойдет по ряду бюджетных статей, таких, как «Консультанты», «Официальные поездки», «Наземный транспорт» и «Специальное оборудование».
The overexpenditure under this category resulted from the implementation of the Data Security and Disaster Recovery Projects accelerated after the 11 September 2001 incident due to the size and rate of growth of MONUC. Перерасход по данной категории обусловлен осуществлением проектов по обеспечению безопасности и аварийного восстановления данных, темпы реализации которых после 11 сентября 2001 года ускорились ввиду масштабов и темпов расширения МООНДРК.
The Board recommends that the UNEP Regional Office for Europe make representation with UNEP headquarters, UNOG and UNON to rectify the overexpenditure incurred under the TAL trust fund as at the end of the biennium 2004-2005. Комиссия рекомендует Региональному отделению ЮНЕП для Европы представить объяснение штаб-квартире ЮНЕП, ЮНОГ и ЮНОН для устранения перерасхода, зафиксированного в целевом фонде TAL по состоянию на конец двухгодичного периода 2004-2005 годов.
Nonetheless, the Advisory Committee emphasizes that budgetary estimates, particularly in those expenditure areas that are within the mission's and the Secretariat's direct planning capabilities, should reflect estimates based on solid planning assumptions to avoid overexpenditure. Несмотря на это, Консультативный комитет подчеркивает, что во избежание перерасхода средств бюджетная смета, особенно по тем компонентам расходов, в отношении которых миссия и Секретариат могут осуществлять непосредственное планирование, должна отражать сметные расходы, исчисленные исходя из продуманных предположений.
Since no staff members will be liable for national income tax in 2008, it is expected that this overexpenditure may be financed by using the savings in the same budget line for 2008, subject to final expenditure established as at 31 December 2008. Поскольку ни один из сотрудников не должен будет выплачивать национальный подоходный налог в 2008 году, предполагается, что этот перерасход средств может быть покрыт за счет экономии, достигнутой по этой же бюджетной строке за 2008 год при условии установления окончательной суммы расходов по состоянию на 31 декабря 2008 года.
In the financial period 2007-2008, the Tribunal was able to finance the overexpenditure in section 6, “Operating expenditures — Special services (external audit)” by using savings from other budget lines in the same section “Operating expenditures”, in accordance with the Financial Regulation 104.3. В финансовом периоде 2007-2008 годов Трибуналу удалось покрыть перерасход средств по разделу 6 «Оперативные расходы — специальные услуги (внешняя ревизия)» за счет использования средств, сэкономленных по другим статьям того же раздела «Оперативные расходы», в соответствии с финансовым правилом 104.3.
Ms. Yu Hong (China), noting the large budget, long execution period and complicated composition of the capital master plan, said that the budget and schedule approved by the General Assembly for the project should be adhered to, avoiding delays that might lead to overexpenditure. Г-жа Юй Хун (Китай), отмечая масштаб бюджета, длительность периода осуществления и сложную структуру генерального плана капитального ремонта, говорит, что бюджет и график, одобренные Генеральной Ассамблеей для этого проекта, должны соблюдаться, с тем чтобы можно было избегать задержек, которые приводят к перерасходу.
Furthermore, UNOPS stated that due to the nature of the project work done by UNOPS, a certain amount of overexpenditure was to be expected, as most of UNOPS work was located in conflict zones and costs might rise owing to sudden changes in the operating environment. Кроме того, ЮНОПС заявило, что в силу характера работы по проектам, осуществляемой ЮНОПС, приходится ожидать определенного перерасхода средств, поскольку основная часть деятельности ЮНОПС осуществляется в зонах конфликтов и расходы могут увеличиваться из-за внезапного изменения оперативной обстановки.
He noted with concern that, while that Department had been requested to submit quarterly spending reports in the light of its overexpenditure in the biennium 2000-2001, the first such report, which would cover the period from 1 January to 31 March 2002, had yet to be submitted. Оратор с озабоченностью отмечает, что, хотя этому Департаменту в связи с допущенным им перерасходом в двухгодичном периоде 2000-2001 годов было предложено представлять на ежеквартальной основе отчеты о расходах, первый такой отчет за период с 1 января по 31 марта 2002 года еще не представлен.
The Advisory Committee notes the overexpenditure under miscellaneous claims and adjustments for the period ending 30 June 2002, which was, according to the additional information provided to the Committee, the result of claims for loss of land production owing to occupancy by UNMEE troop-contributing countries in Sector Centre. Консультативный комитет отмечает перерасход средств по статье «Разные предметы снабжения, услуги и оборудование» за период, закончившийся 30 июня 2002 года, что, согласно представленной Комитету дополнительной информации, обусловлено требованиями о возмещении потерь сельскохозяйственной продукции в связи с размещением на территории военнослужащих стран, предоставляющих войска в состав МООНЭЭ, в секторе Центр.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!