Примеры употребления "overall picture" в английском

<>
Переводы: все48 общая картина37 другие переводы11
But the overall picture remains fragile. Но общая картина остается блеклой.
But the overall picture is amazingly good. Но общая картина на удивление благоприятна.
This keeps the overall picture of WTI negative. Это держит общую картину WTI негативной.
This keeps the overall picture of USD/JPY positive. Это делает общую картину USD / JPY положительной.
As a result, I see a positive overall picture. Как результат, я вижу общую картину позитивной.
There is some positive news, however grim the overall picture. Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
However, considering the overall picture of the pair, I would not bet on that. Однако, учитывая общую картину пары, я бы не ставил на это.
Therefore I would consider the overall picture of this pair to stay cautiously positive. Поэтому я бы рассматривал общую картину этой пары осторожно, но в положительную сторону.
No matter how controversial examples of democratic excess are, however, they do not change the overall picture. Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину.
As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned. В результате, я бы принял нейтральную позицию, поскольку общая картина неясна.
For now, I would prefer to sit on the side lines as far as the overall picture is concerned. Относительно общей картины, на данный момент, я бы предпочел оставаться в стороне.
Therefore, I prefer to take to the sidelines as far as the overall picture of this pair is concerned. Поэтому я предпочитаю оставаться в стороне пока общая картина по этой паре неспокойная.
For now, I would prefer to sit on the side lines as far as the overall picture is concerned as well. На данный момент, я бы предпочел, оставаться в стороне, пока общая картина остается неясной.
That danger extends beyond 2015; nonetheless, it is an important component of the overall picture of impending crisis in the EU. Эта опасность выходит за пределы 2015 года. Тем не менее, это важная составляющая в общей картине приближающегося кризиса в ЕС.
As long as Cable is trading below the 80-day exponential moving average, the overall picture stays negative in my view. Пока GBP / USD торгуется ниже 80-дневной экспоненциальной скользящей средней, общая картина остается отрицательной на мой взгляд.
Despite some recent positive evaluations of subsidy programmes, the overall picture remains unfavourable in terms of their effect on labour market integration. Несмотря на некоторые положительные выводы по итогам проводившейся в последнее время оценки программ субсидирования занятости, общая картина их влияния на интеграцию на рынке труда остается неблагоприятной.
However, the overall picture in developing countries indicates that they are only marginal suppliers of architectural and engineering services that provide the higher value added. Вместе с тем общая картина в развивающихся странах указывает на то, что они являются лишь мелкими поставщиками архитектурных и проектно-конструкторских услуг, обеспечивающих более высокую добавленную стоимость.
Although I would expect WTI to move higher in the short run, I would hold my flat stance as far as the overall picture is concerned. Хотя я и ожидаю от WTI движения выше в краткосрочной перспективе, я бы желал придерживаться своей позиции по флэту пока общая картина неспокойная.
On medium-term time frames, a trader will watch four-hour or daily charts and will attempt to look at the overall picture, while potentially only finding a few trades per week. В таймфреймах средней длины трейдер использует четырехчасовые или дневные графики для анализа общей картины происходящего, потенциально имея шансы лишь на несколько точек входа в неделю.
Therefore, although the trend is going in the right direction, it does take time to change the overall picture of the representation of women at senior level in the Ministry of Foreign Affairs. Поэтому, хотя процесс и движется в нужном направлении, тем не менее, для того, чтобы изменить общую картину представленности женщин на высших руководящих должностях в министерстве иностранных дел, требуется время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!