Примеры употребления "overall levels" в английском

<>
Переводы: все34 общий уровень31 другие переводы3
Overall levels have dropped in North American produce over the last decade as farms implemented some new standards addressing child concerns, she said. Общий уровень пестицидов в Северной Америки понизился за последнее десятилетие, поскольку фермеры стали применять новые стандарты, учитывающие озабоченности в отношении детей, подчеркнула она.
As will be discussed below, the available evidence suggests that technological change, most notably the growth of the Internet, has had a significant impact on overall levels of economic and financial crime. Как будет указано ниже, имеющиеся данные позволяют сделать вывод о том, что технический прогресс, и прежде всего развитие сети Интернета, оказывает значительное влияние на общий уровень экономической и финансовой преступности.
In a scientific and hazards assessment issued in September 2001, the MVO reported that there were no signs of the overall levels of volcanic activity diminishing and the most likely outcome was that this pattern of activity would continue for the next few years. В докладе, озаглавленном «Научная оценка и оценка риска извержения», опубликованном в сентябре 2001 года, ВОМ сообщила, что не было никаких признаков уменьшения общих уровней вулканической активности, и, по всей видимости, такой характер активности сохранится в течение следующих нескольких лет.
This is based on an overall level for the bid. Оценка основывается на общем уровне предложения.
Moreover, the overall level of spending is likely to be large. Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким.
As it stands, officials’ salaries are usually set with reference to the overall level of national income. Сегодня зарплаты чиновников обычно устанавливаются, исходя из общего уровня национального дохода.
This would enable the region to raise the overall level of trade efficiency and improve economic integration and growth. Это позволило бы региону поднять общий уровень эффективности торговых отношений и улучшить экономическую интеграцию и рост.
We note with satisfaction and hope for the future that the overall level of violence has dropped in the past month. Мы с удовлетворением отмечаем, что в прошлом месяце резко снизился общий уровень насилия, и выражаем надежду на будущие подвижки в этом вопросе.
Encouraging banks to turn loans kept on their books into securities also helped reduce the overall level of caution in the extension of credit. Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Unlike with the reference rate of method 1, the impact of fluctuations in the overall level of interest is less pronounced on this reference rate. В отличие от базисной ставки метода 1, влияние колебаний общего уровня носит менее выраженный характер в случае этой базисной ставки.
Political stability, market size, economic growth, quality of infrastructure, technological capabilities, the overall level of education and the quality of the environment are other decisive factors. К числу других решающих факторов относятся политическая стабильность, емкость рынка, темпы экономического роста, качество инфраструктуры, технологический потенциал, общий уровень образования и качество окружающей среды.
The table in annex 2 to this document measures the overall level of implementation of the national activities within POJA as well as highlights the existing gaps in it. В таблице, содержащейся в приложении 2 к этому документу, приведена оценка общего уровня осуществления национальной деятельности по выполнению ПСД и указаны пробелы, существующие в этой области.
By and large, where abortion is legal, statistics provide evidence that, in most countries, the incidence of abortion among adolescents is in line with the overall level of abortion. В целом, в большинстве тех стран, где аборт является легальным, статистические данные свидетельствуют о том, что показатели распространенности абортов среди подростков соответствуют общему уровню распространенности абортов.
If you don’t have a rough idea about a country’s overall level of development and the health of its labor market then you don’t have any idea about anything that’s going on. Если у тебя отсутствует даже приблизительное представление об общем уровне развития страны и состоянии ее рынка рабочей силы, то ты не имеешь вообще никакого понятия о происходящем.
Japan was not in a position to approve the overall level of associated costs; moreover, the associated costs for the biennium 2008-2009 should be absorbed under the capital master plan budget or the regular budget. Япония не может утвердить общий уровень сопутствующих расходов; кроме того, сопутствующие расходы на двухгодичный период 2008-2009 годов следует покрыть в рамках бюджета генерального плана капитального ремонта или регулярного бюджета.
I believe the overall level of cooperation between the United Nations and the Council of Europe is most satisfactory and remain optimistic about the prospects of an even deeper and more seamless cooperation in many areas in the future. Я считаю, что общий уровень сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы является весьма позитивным, и сохраняю оптимизм в отношении возможностей для еще более глубокого и целенаправленного сотрудничества во многих областях в будущем.
And, while the overall level of unemployment has remained stable - albeit at a shockingly high level - the unemployment rate among young men (in the 16-24 age group) jumped from 15.3% in 1990 to 21.4% in 2005. И, в то время как общий уровень безработицы остается на стабильном, хотя и шокирующе высоком уровне, уровень безработицы среди молодых людей (в возрастной группе от 16 до 24 лет) подскочил с 15.3% в 1990 году до 21.4% в 2005.
Some preliminary considerations point to the fact that, when considering the role of transport in economic development and when examining their interrelationship, it might be necessary to take into account the overall level of economic development in a region or a country. Некоторые предварительные выводы позволяют предположить, что при рассмотрении роли транспорта в экономическом развитии и изучении их взаимосвязи, возможно, необходимо принимать во внимание общий уровень экономического развития в том или ином регионе или стране.
The average total fertility rate for these countries was, in the late 1990s, 2.7 children less for women with secondary or higher education than for women with no education, and this differential is not related to the overall level of fertility. В конце 90-х годов средний общий коэффициент фертильности для этих стран был на 2,7 ребенка меньше у женщин со средним или высшим образованием, чем у женщин без образования, и эта разница не связана с общим уровнем фертильности.
This draft legislation aims not only to raise the overall level of pensions but also to improve the situation of those who receive small pensions and to take account, in the setting of pension levels, of the work done by parents in rearing children. Авторы проекта стремятся не только поднять общий уровень пенсий, но также, и в первую очередь, улучшить материальное положение тех, кто получает скромные пенсии, а также учитывать воспитательную работу родителей при установлении размера пенсий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!