Примеры употребления "over the past few years" в английском с переводом "за последние несколько лет"

<>
Переводы: все88 за последние несколько лет35 другие переводы53
Issues concerning security and governance have dominated discussions of cyber policy over the past few years. Вопросы касающиеся безопасности и управления доминировали обсуждения о кибер-политике за последние несколько лет.
Over the past few years relations Largo and adoptive father There is a very significant rift. За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина.
The proportion of heavy smokers has declined among both men and women over the past few years. Доля активных курильщиков за последние несколько лет снизилась как среди мужчин, так и среди женщин.
And over the past few years, it has roped in about 100 other coders from around the world. И за последние несколько лет к нему присоединились еще около 100 программистов со всего мира.
Over the past few years, we’ve invested more than a billion dollars in connecting people in developing countries. За последние несколько лет мы инвестировали более миллиарда долларов в то, чтобы при помощи интернета соединить людей в развивающихся странах.
Over the past few years, several people have claimed to have found the actual nails with which Jesus was crucified. За последние несколько лет появился целый ряд утверждений об обнаружении фактических гвоздей, которыми был распят Иисус.
WHO notes that, although the general health status of Tokelauans is good, changes have been observed over the past few years. ВОЗ отмечает, что, несмотря на общее удовлетворительное состояние здоровья токелауанцев, за последние несколько лет произошли некоторые изменения.
Many of the gains made for children over the past few years have been directly due to increased advocacy by these organizations. Улучшение положения детей за последние несколько лет во многом объясняется именно тем, что эти организации активизировали свою деятельность в защиту детей.
Self-employment, short-term contracts, or part-time arrangements account for many of the jobs that have been created over the past few years. Частное предпринимательство, краткосрочные контракты, или неполная рабочая неделя составляют многие рабочие места, которые были созданы за последние несколько лет.
The above-mentioned sponsor organizations have been making progress over the past few years, especially through the increasing involvement of international and national statistical agencies. За последние несколько лет вышеперечисленные организации-спонсоры добились определенного прогресса, особенно благодаря все более активному вовлечению международных и национальных статистических учреждений.
Over the past few years incomes of the Tax Equalization Fund have consistently exceeded the requirements for reimbursements to staff members subject to United States income taxes. За последние несколько лет поступления в Фонд уравнения налогообложения неизменно превышали потребности в средствах на возмещение сотрудникам, облагаемым подоходным налогом в Соединенных Штатах Америки, понесенных в связи с этим расходов.
Over the past few years, intense observation of Pluto in preparation for New Horizons’ arrival has revealed four more smaller satellites, Hydra and Nix, and tiny Kerberos and Styx. За последние несколько лет, когда велись активные наблюдения за Плутоном в рамках подготовки к прибытию New Horizons, астрономы обнаружили еще четыре крохотных спутника: Гидру, Никс, Цербер и Стикс.
As in China, it took time for the benefits to appear, but over the past few years Vietnam has seen the same rapid, poverty-reducing growth that China has experienced. Как и в Китае, потребовалось время для того, чтобы появились плоды, но за последние несколько лет Вьетнам наблюдал столь же быстрый, сокращающий масштабы нищеты рост, который пережил Китай.
Overall funding for initiatives to address violence against women is on the rise, evidenced by the rapid growth of the United Nations Trust Fund resource base over the past few years. Общие масштабы финансирования инициатив по решению проблем насилия в отношении женщин растут, о чем свидетельствует быстрое увеличение ресурсной базы Целевого фонда Организации Объединенных Наций за последние несколько лет.
Nevertheless, given corruption scandals involving prominent government figures that have come to light over the past few years, it is natural to wonder why the stock market has remained so strong. Естественно задуматься над тем, как фондовый рынок смог удерживать столь сильные позиции после крупных скандалов с высокопоставленными членами правительства, которые вышли на свет за последние несколько лет.
Over the past few years, Tuvalu has witnessed unusual flooding of the main islands with seawater and king tides, as well as severe attacks on fresh water, vegetation, foreshores and coral reefs. За последние несколько лет в Тувалу наблюдались необычные затопления более крупных островов морской водой, а также огромные волны морского прилива, в результате которых был нанесен серьезный ущерб запасам пресной воды, растительности, побережью и коралловым рифам.
Over the past few years, the Council has adopted a series of resolutions and statements on counter-terrorism that create a solid legal basis for the international community's common struggle against terrorism. За последние несколько лет Совет принял ряд резолюций и заявлений по вопросу о контртеррористической деятельности, которые создают прочную правовую основу для общей борьбы международного сообщества с терроризмом.
Increasingly obsessed at the prospect of its own citizens and practices coming under international scrutiny, America has over the past few years contributed to the general erosion of the UN human rights monitoring system. Америка, всё больше поглощённая заботами о будущем своих граждан и тем, что некоторые её действия могут стать предметом международного внимания, за последние несколько лет внесла свой вклад в содействие общему разложению системы ООН контроля за правами человека.
A design analysis project commissioned in 2000 and carried out by an experienced team of landscape planners covered 14 parks and squares in Vienna that had been refurbished or redesigned over the past few years. Проект анализа конфигурации парков, организованный в 2000 году и осуществлявшийся силами опытной группы специалистов в области ландшафтного планирования, охватывал 14 парков и площадей в Вене, которые были перепроектированы или перестроены за последние несколько лет.
Section II provides a brief overview of developments in commodity markets over the past few years, with an emphasis on the factors underlying the recent commodity price boom and its effects on commodity exporting developing countries. В разделе II вкратце описываются события, происшедшие на рынках сырьевых товаров за последние несколько лет, и делается акцент на факторах, обусловивших недавний взлет цен на сырьевые товары, и его последствиях для развивающихся стран-экспортеров сырья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!