Примеры употребления "outstrip" в английском

<>
Переводы: все39 опережать24 другие переводы15
More importantly, immigration's overall benefits outstrip the costs. Что более важно, суммарные экономические выгоды от иммиграции превосходят эти издержки.
The demand for family planning is believed to outstrip the supply. Существует мнение, что спрос на средства планирования численности семьи превосходит предложение.
Indeed, it is likely that labor-force growth will continue to outstrip job creation. Более того, темпы прироста рабочей силы будут, скорее всего, и дальше превышать темпы создания рабочих мест.
This is bound to outstrip the ability of many societies and ecosystems to adapt. Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем.
People were really excited. They thought they would soon outstrip the capacity of the brain. И люди были полны энтузиазма, они думали, что вскоре смогут превзойти возможности человеческого мозга.
Its savings now far outstrip those of the US, and it is striving to make Shanghai a global financial center. Сбережения Китая сейчас намного выше американских, страна жаждет превратить Шанхай в глобальный финансовый центр.
But, while this implies that the benefits of conservation outstrip the costs by an extraordinary margin, the calculations have been widely criticized. Но, в то время как это говорит о том, что польза от консервации намного превышает ее стоимость, эти расчеты подверглись широкой критике.
It has been noticeable that in the last two years official mining has begun to outstrip the informal sector despite the war. Следует отметить, что в последние два года, несмотря на военные действия, добыча алмазов официальным сектором стала превышать объем добычи неофициальным сектором.
At TEDIndia, he graphs global economic growth since 1858 and predicts the exact date that India and China will outstrip the US. На семинаре "TED в Индии" он иллюстрирует глобальный экономический подъём, начавшийся в 1858 году, и предсказывает точную дату, когда Индия и Китай обгонят США.
In 2005, a change is expected: the rate of growth of sawnwood and pulpwood domestic consumption will outstrip the rate of growth of exports. В 2005 году ситуация, как ожидается, изменится: темпы роста внутреннего потребления пиловочника и балансовой древесины должны превысить темпы роста экспорта.
It was not that long ago that experts were predicting that our skyrocketing human population would outstrip its food supply, leading directly to mass famine. Не так уж давно эксперты предсказывали, что стремительно растущее население Земли вскоре превысит количество запасов пищи, в результате чего возникнет массовый голод.
With 4.3 million new HIV infections each year throughout the world, we face an untenable situation, as new HIV infections far outstrip our ability to treat all those infected. Ежегодно в мире происходит 4,3 миллиона новых случаев ВИЧ-инфицирования. Эта ситуация нетерпима, поскольку количество вновь инфицированных значительно превосходит наши возможности по лечению.
But there is nothing normal about an economy that is already twice as large as the next largest, Japan, and will possibly outstrip the European Union within the next five years. Но в этом нет ничего обычного, говоря об экономике, которая уже в два раза больше следующей по величине, Японии, и, возможно, в течение ближайших пяти лет, обгонит Евросоюз.
Some politicians also complain about speculators who, more and more, are trading commodities on complex and growing markets that allow them to bet on whether, say, future demand from emerging markets is likely to outstrip growth in future supply. Некоторые политики также жалуются на спекулянтов, которые все больше торгуют предметами потребления на комбинированных и развивающихся рынках, которые позволяют им делать ставки на предположении о том, что, скажем, перспективный спрос на развивающихся рынках, вероятнее всего, превысит рост будущих предложений.
Although some economists have argued that the February data should be taken with a pinch of salt due to the timing of the New Year holiday, the market seems to be ignoring this, possibly because iron ore stock piles remain high and some analysts are predicting supply to outstrip demand later this year. Хотя некоторые экономисты аргументируют это тем, что данные февраля следует воспринимать несколько скептически в связи с периодом новогодних праздников, такое впечатление, что рынок игнорирует этот факт, возможно, потому как резерв запасов руды остается большим, и некоторые аналитики предполагают, что предложение превысит спрос позже в этом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!