Примеры употребления "outstanding questions" в английском

<>
But agreement on a couple of important outstanding questions, such as the election system and the future of city municipalities, proved elusive. Однако они не смогли договориться по нескольким важным нерешенным вопросам, таким как избирательная система и будущее городских муниципалитетов.
Some outstanding questions are: Who consumes energy for what purpose and at what level (e.g. for care work, information and communication technology and communications, leisure activities)? Имеется ряд нерешенных вопросов: кто потребляет энергию, в каких целях и на каком уровне (например, для оказания услуг, для информационно-коммуникационных технологий и средств связи, для проведения досуга)?
As the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) noted, it provided no new information and failed to answer serious outstanding questions, including questions about the production of anthrax, VX and mustard gas. Как отметили Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), он не представил новой информации и не ответил на серьезные нерешенные вопросы, включая вопросы о производстве возбудителя сибирской язвы, нервно-паралитического агента VX и иприта.
Although the pilot study had not answered all the outstanding questions, the Working Party felt that, in view of the fact that the concept of authorized consignee was already applied in a number of Contracting Parties, it should continue its discussion on the subject at its next meeting. И хотя это экспериментальное исследование не позволило ответить на все нерешенные вопросы, Рабочая группа сочла, что с учетом того обстоятельства, что концепция уполномоченного грузополучателя уже применяется в ряде Договаривающихся сторон, ей следует продолжить обсуждение данного вопроса на своей следующей сессии.
Concerning the provisions of Security Council resolution 1284 (1999), which continues to guide a considerable part of the inspectors'work, Switzerland welcomes the proposal of the UNMOVIC Executive Director to submit to the Security Council, within a very short time, a list of all outstanding questions concerning disarmament, as well as a programme of work aimed at achieving, within a reasonable time-frame, the objectives of Security Council resolution 1441 (2002). Что касается положений резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности, которая по-прежнему направляет значительную часть работы инспекторов, то Швейцария приветствует предложение Исполнительного директора ЮНМОВИК представить Совету Безопасности в кратчайшие сроки список всех нерешенных вопросов, касающихся разоружения, а также представить программу работу, направленную на достижение в разумные сроки целей, поставленных в резолюции 1441 (2002) Совета Безопасности. В нынешних условиях, т.е.
In particular, whether Italy will be able to move beyond technocratic politics to a "normal" government remains the outstanding question both at home and for the other eurozone member states. В частности, сможет ли Италия выйти за рамки технократической политики к "нормальному" правительству - остается нерешенным вопросом, как для самой страны, так и для других стран-членов еврозоны.
He had instructed his head of mission to contact the secretariat with a view to providing answers in writing to any outstanding questions as soon possible. Он поручил главе Представительства Кабо-Верде установить контакт с секретариатом для представления в ближайшее время в письменной форме ответов на все невыясненные вопросы.
Such cooperation includes providing all written responses and evidence to the international inspectors in order to fill the gaps and answer all outstanding questions relating to biological, chemical and ballistic programmes. Такое сотрудничество подразумевает представление международным инспекторам письменных ответов на их запросы и других свидетельств для заполнения пробелов и выяснения всех остающихся вопросов, касающихся программ разработки биологического и химического оружия и баллистических ракет.
The preliminary results of examinations of the personal effects of a victim discovered at the crime scene in June 2006 have resolved outstanding questions, but further investigative work will be undertaken to finalize the matter in the near future. Предварительные результаты обследования личных вещей одной жертвы, обнаруженных на месте преступления в июне 2006 года, позволили снять некоторые оставшиеся вопросительные знаки, однако для окончательного решения этого вопроса в ближайшее время будет проведена дополнительная следственная работа.
All of that also presupposes that, above and beyond reassuring speeches about the efforts of the United Nations and the Coalition Provisional Authority, concrete replies must be provided without delay to outstanding questions pertaining to how the period after 21 November will be organized. Все это предполагает также, что дело не должно ограничиваться успокоительными речами об усилиях Организации Объединенных Наций и Коалиционной временной администрации, а должны быть безотлагательно даны конкретные ответы на остающиеся вопросы о том, как будет налажена работа после 21 ноября.
She regretted not being able to reply to all the Committee's questions, as she lacked the necessary information, and would endeavour to reply to the outstanding questions at the next meeting or, if the necessary information could not be obtained by then, as soon as possible in writing. Г-жа Томпсон выражает сожаление по поводу того, что не может ответить на все вопросы Комитета в связи с отсутствием необходимой информации и отмечает, что приложит все усилия, с тем чтобы ответить на оставшиеся вопросы на следующем заседании или, если информация не сможет быть получена до того времени, в максимально короткие сроки в письменном виде.
Additionally, there are outstanding policy questions related to the Government's commitment to pay the balance of the transitional safety-net allowance to old caseloads; incentives to encourage combatants to disarm as well as the status of the dependents of the ex-combatants in the programme (many of whom had originally been abducted by RUF). Кроме того, до сих пор не решены глобальные вопросы, касающиеся обязательства правительства выплатить по старым делам причитающиеся временные социальные пособия; создания стимулов для комбатантов к разоружению, а также статуса иждивенцев бывших комбатантов в контексте программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (многие из которых были ранее похищены силами ОРФ).
Problem Statement: To continue development work on indicators of educational systems, in particular with respect to resolving outstanding definitional and comparability questions, enhancing the comparative understanding of national educational systems and fostering the analytical use of the indicators. Постановка задачи: Продолжение деятельности по разработке показателей систем образования, в частности по решению остающихся проблем в области определений и сопоставимости, совершенствованию сопоставительного анализа национальных систем образования и поощрению аналитического использования показателей.
Good managements, those most suitable for outstanding investment, are nearly all quite frank in answering questions about the company's weak points as fully as about its strong points. Хорошие руководители — а именно их компании более всего подходят для неординарных инвестиций — почти всегда вполне откровенно отвечают на вопросы о слабых сторонах деятельности компании, освещая их столь же полно, как и сильные.
The representative of Cuba also asserted that as long as questions remained outstanding delegations had the right to resolve their doubts, and that the Committee should respect the letter and the spirit of Council resolution 1996/31 in that regard. Представитель Кубы также заявила, что до тех пор, пока не будут получены ответы на все вопросы, делегации имеют право добиваться разрешения своих сомнений и что Комитет должен в этой связи уважать букву и дух резолюции 1996/31 Совета.
It furthermore confirmed that these answers were “consistent with the Agency's findings” and IAEA “considers those questions no longer outstanding”. Он далее подтвердил, что эти ответы были " совместимы с выводами Агентства " и МАГАТЭ " уже не рассматривает эти вопросы как неурегулированные ".
Questions that remained outstanding were: how to set up a reliable joint plan for transition that would be legally viable by 1 January 2008; the precise definition of measures to accompany the EPA and of programmes to improve the competitivity of regional economies, as well as the question of sources of funding; the methods for evaluating net fiscal impact and compensation mechanisms; and the monitoring and evaluation frameworks. Еще нет ответов на следующие вопросы: как составить надежный совместный план на переходный период, с тем чтобы он обрел юридическую силу с 1 января 2008 года; точное определение мер, прилагаемых к СЭП, и программ по конкурентоспособности региональных экономик, а также вопрос об источниках финансирования; методы оценки чистого фискального воздействия и компенсационных механизмов; и рамки мониторинга и оценки.
I should mention that, shortly before our recent meeting in Baghdad, and based on our discussions with the Iraqi counterpart, Iraq provided documentation related to these issues: the reported attempt to import uranium, the attempted procurement of aluminium tubes, the procurement of magnets and magnet production capabilities, the use of the high explosive HMX, and those questions and concerns that were outstanding in 1998. Хотел бы сказать, что незадолго до нашей недавней встречи в Багдаде и на основе наших дискуссий с иракскими коллегами Ирак предоставил документы, касающиеся следующих вопросов: якобы имевшей место попытки импортировать уран, попытки закупить алюминиевые трубы, закупки магнитов и мощностей по производству магнитов, использования взрывоопасного октогена, а также вопросов, не решенных в 1998 году.
In view of some questions still to be settled in the proposed draft Protocol, the Working Party decided to convene an informal Group of Experts in the Spring of 2003 (April or May) to work on a draft text and resolve any outstanding problems. Учитывая, что в предложенном проекте протокола еще предстоит урегулировать некоторые вопросы, Рабочая группа решила созвать весной 2003 года (в апреле или мае) совещание неофициальной группы экспертов для разработки проекта текста и решения любых неурегулированных проблем.
I have an outstanding debt of 10 dollars. На мне невообразимый долг в 10 долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!